Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Lettera ai Galati - האיגרת אל הגלטים 3


font
MODERN HEBREW BIBLEBIBBIA TINTORI
1 וישב ויבאו אל בית הכנסת ושם איש אשר ידו יבשה1 E di nuovo entrò nella sinagoga, e quivi era un uomo con una mano secca,
2 ויתבוננו בו אם ירפאהו בשבת למען ימצאו עליו שטנה2 e stavano ad osservare se lo guariva di sabato, per accusarlo.
3 ויאמר אל האיש אשר יבשה ידו קום עמד בתוך3 Ed egli disse all'uomo che aveva la mano secca: Vieni nel mezzo.
4 ויאמר אליהם הנכון בשבת להיטיב או להרע להציל נפש או לאבדה ויחרישו4 Poi disse loro: E' lecito fare del bene o del male, di sabato? salvare o togliere la vita? Ma quelli tacevano.
5 ויבט אליהם סביב בחמה ויתעצב על טמטום לבבם ויאמר אל האיש פשט את ידך ויפשט ידו ותרפא ותשב כאחרת5 Allora guardatili tutti in giro con indignazione, contristato per la cecità del loro cuore, disse a quell'uomo: Stendi la mano. Egli la stese, e la mano tornò sana.
6 והפרושים יצאו מהרה ויתיעצו עליו עם ההורדוסיים לאבדו6 Ma i Farisei, appena usciti, tennero consiglio cogli Erodiani contro di lui sulla maniera di farlo morire.
7 וישוע סר משם עם תלמידיו אל יד הים וילכו אחריו המון עם רב מן הגליל ומיהודה7 Ma Gesù coi suoi discepoli si ritirò verso il mare; e lo seguì molta folla dalla Giudea, dalla Galilea,
8 ומירושלים ומאדום ומעבר הירדן ומסביבות צור וצידון המון רב אשר שמעו את כל אשר עשה ויבאו אליו8 da Gerusalemme, e dall'Idumea, e d'oltre il Giordano. Anche dalle vicinanze di Tiro e di Sidone, molta gente, avendo udito le cose che faceva, venne a lui.
9 ויאמר אל תלמידיו כי יכינו לו אניה קטנה מפני העם למען לא ילחצוהו9 Ed egli disse ai suoi discepoli che gli tenessero pronta una barchetta perchè la folla non io soffocasse.
10 כי רפא לרבים עד כי התנפלו עליו כל המנגעים לנגע בו10 Perchè avendone guariti molti, quanti avevan malori gli si precipitavano addosso per toccarlo.
11 והרוחות הטמאות כראותן אתו נפלו לפניו ותצעקנה לאמר אתה הוא בן אלהים11 E gli spiriti immondi, quando lo vedevano, gli si prostravano davanti gridando:
12 ויגער בהן מאד אשר לא תגלינה אותו12 Tu sei Figlio di Dio. Ma egli con gravi minacce proibiva loro di manifestarlo.
13 ויעל אל ההר ויקרא אל אשר הוא חפץ בם ויבאו אליו13 E salito su un monte chiamò a sè quei che volle: ed essi andarono a lui.
14 וישם שנים עשר איש למען יהיו אתו ולמען ישלחם לקרא14 E ne scelse dodici per averli con sè e mandarli a predicare.
15 והיה להם השלטן לרפא את התחלאים ולגרש את השדים15 E diede loro il potere di curare le infermità e cacciare i demoni. (Essi sono)
16 ויכנה את שמעון בשם פטרוס16 Simone, cui pose nome Pietro;
17 ואת יעקב בן זבדי ואת יוחנן אחי יעקב ויכנה אתם בשם בני רגוש הוא בני רעם17 Giacomo di Zebedeo e Giovanni fratello di Giacomo, ai quali mise nome Boanerges, cioè figli del tuono;
18 ואת אנדרי ואת פילפוס ואת בר תלמי ואת מתי ואת תומא ואת יעקב בן חלפי ואת תדי ואת שמעון הקני18 poi Andrea, Filippo, Bartolomeo, Matteo, Tommaso, Giacomo d'Alfeo, Taddeo, Simone il Cananeo,
19 ואת יהודה איש קריות אשר גם מסרו19 e Giuda Iscariote, che poi lo tradì.
20 ויבאו הביתה וישב המון העם להתאסף עד כי לא יכלו אף לאכל לחם20 E tornati a casa, di nuovo si radunò la folla, sicché non potevano neppure mangiare.
21 וישמעו קרוביו ויצאו להחזיק בו כי אמרו יצא מדעתו21 Or i suoi, avendolo saputo, uscirono per tenerlo a forza, perchè dicevano: E' fuor di senno.
22 והסופרים אשר ירדו מירושלים אמרו כי בעל זבוב נכנס בו ועל ידי שר השדים הוא מגרש את השדים22 E gli Scribi che eran venuti da Gerusalemme dicevano: Ha Belzebub e nel principe dei demoni scaccia i demoni.
23 ויקרא אותם אליו וידבר להם במשלים לאמר איך יוכל השטן לגרש השטן23 Ma Gesù, chiamatili a sè, diceva loro in parabole: Come può Satana cacciar Satana?
24 ואם נחלקה ממלכה על עצמה לא תוכל לעמד הממלכה ההיא24 E se un regno è diviso, ei non può durare.
25 ובית אם נחלק על עצמו לא יוכל לעמד הבית ההוא25 E se una casa è divisa in parti contrarie, è casa che non dura.
26 ואם השטן יתקומם אל עצמו ונחלק לא יוכל לעמד כי בא קצו26 Se quindi Satana insorge contro se stesso ed è discorde, non potrà reggere, ma dovrà finire.
27 אין איש אשר יכל לבוא לבית הגבור ולגזל את כליו אם לא יאסר בראשונה את הגבור ואחר ישסה את ביתו27 E nessuno può entrare in casa del forte a rubargli i beni, se prima non lo lega, allora gli saccheggerà la casa.
28 אמן אמר אני לכם כי כל החטאים יסלחו לבני אדם וכל הגדופים אשר יגדפו28 Vì dico in verità che saranno rimessi ai figli degli uomini tutti i peccati e qualunque bestemmia abbian proferita,
29 אך המגדף את רוח הקדש אין לו סליחה לעולם כי יאשם בעונו לנצח29 ma chi avrà bestemmiato contro lo Spirito Santo, non otterrà perdono in eterno, ma reo sarà d'eterno peccato.
30 כי המה אמרו רוח טמאה בו30 E questo a loro, perchè dicevano: Ha lo spirito immondo.
31 ויבאו אמו ואחיו ויעמדו מחוץ לבית וישלחו אליו לקרא לו31 E venne la madre e i fratelli di lui, che, fermatisi fuori, mandarono a chiamarlo.
32 והמון העם ישבו סביביו ויאמרו אליו הנה אמך ואחיך בחוץ מבקשים אותך32 E mentre gli sedeva intorno molta gente gli dicono: Ecco tua madre e i tuoi fratelli stan fuori e ti cercano.
33 ויען ויאמר אליהם מי הם אמי ואחי33 Ma egli rispondendo loro, disse: Chi è mia madre? e chi sono i miei fratelli?
34 ויבט סביב אל הישבים סביביו ויאמר הנה אמי ואחי34 E guardando in giro chi gli sedeva attorno, disse: Ecco la madre mia e i miei fratelli.
35 כי כל אשר יעשה רצון האלהים הוא אחי ואחותי ואמי35 Chi infatti farà la volontà di Dio, questi mi è fratello, sorella e madre.