Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Lettera ai Galati - האיגרת אל הגלטים 3


font
MODERN HEBREW BIBLESAGRADA BIBLIA
1 וישב ויבאו אל בית הכנסת ושם איש אשר ידו יבשה1 Noutra vez, entrou ele na sinagoga e achava-se ali um homem que tinha a mão seca.
2 ויתבוננו בו אם ירפאהו בשבת למען ימצאו עליו שטנה2 Ora, estavam-no observando se o curaria no dia de sábado, para o acusarem.
3 ויאמר אל האיש אשר יבשה ידו קום עמד בתוך3 Ele diz ao homem da mão seca: "Vem para o meio."
4 ויאמר אליהם הנכון בשבת להיטיב או להרע להציל נפש או לאבדה ויחרישו4 Então lhes pergunta: "É permitido fazer o bem ou o mal no sábado? Salvar uma vida ou matar?" Mas eles se calavam.
5 ויבט אליהם סביב בחמה ויתעצב על טמטום לבבם ויאמר אל האיש פשט את ידך ויפשט ידו ותרפא ותשב כאחרת5 Então, relanceando um olhar indignado sobre eles, e contristado com a dureza de seus corações, diz ao homem: "Estende tua mão!" Ele estendeu-a e a mão foi curada.
6 והפרושים יצאו מהרה ויתיעצו עליו עם ההורדוסיים לאבדו6 Saindo os fariseus dali, deliberaram logo com os herodianos como o haviam de perder.
7 וישוע סר משם עם תלמידיו אל יד הים וילכו אחריו המון עם רב מן הגליל ומיהודה7 Jesus retirou-se com os seus discípulos para o mar, e seguia-o uma grande multidão, vinda da Galiléia.
8 ומירושלים ומאדום ומעבר הירדן ומסביבות צור וצידון המון רב אשר שמעו את כל אשר עשה ויבאו אליו8 E da Judéia, de Jerusalém, da Iduméia, do além-Jordão e dos arredores de Tiro e de Sidônia veio a ele uma grande multidão, ao ouvir o que ele fazia.
9 ויאמר אל תלמידיו כי יכינו לו אניה קטנה מפני העם למען לא ילחצוהו9 Ele ordenou a seus discípulos que lhe aprontassem uma barca, para que a multidão não o comprimisse.
10 כי רפא לרבים עד כי התנפלו עליו כל המנגעים לנגע בו10 Curou a muitos, de modo que todos os que padeciam de algum mal se arrojavam a ele para o tocar.
11 והרוחות הטמאות כראותן אתו נפלו לפניו ותצעקנה לאמר אתה הוא בן אלהים11 Quando os espíritos imundos o viam, prostravam-se diante dele e gritavam: Tu és o Filho de Deus!
12 ויגער בהן מאד אשר לא תגלינה אותו12 Ele os proibia severamente que o dessem a conhecer.
13 ויעל אל ההר ויקרא אל אשר הוא חפץ בם ויבאו אליו13 Depois, subiu ao monte e chamou os que ele quis. E foram a ele.
14 וישם שנים עשר איש למען יהיו אתו ולמען ישלחם לקרא14 Designou doze dentre eles para ficar em sua companhia.
15 והיה להם השלטן לרפא את התחלאים ולגרש את השדים15 Ele os enviaria a pregar, com o poder de expulsar os demônios.
16 ויכנה את שמעון בשם פטרוס16 Escolheu estes doze: Simão, a quem pôs o nome de Pedro;
17 ואת יעקב בן זבדי ואת יוחנן אחי יעקב ויכנה אתם בשם בני רגוש הוא בני רעם17 Tiago, filho de Zebedeu, e João, seu irmão, aos quais pôs o nome de Boanerges, que quer dizer Filhos do Trovão.
18 ואת אנדרי ואת פילפוס ואת בר תלמי ואת מתי ואת תומא ואת יעקב בן חלפי ואת תדי ואת שמעון הקני18 Ele escolheu também André, Filipe, Bartolomeu, Mateus, Tomé, Tiago, filho de Alfeu; Tadeu, Simão, o Zelador;
19 ואת יהודה איש קריות אשר גם מסרו19 e Judas Iscariotes, que o entregou.
20 ויבאו הביתה וישב המון העם להתאסף עד כי לא יכלו אף לאכל לחם20 Dirigiram-se em seguida a uma casa. Aí afluiu de novo tanta gente, que nem podiam tomar alimento.
21 וישמעו קרוביו ויצאו להחזיק בו כי אמרו יצא מדעתו21 Quando os seus o souberam, saíram para o reter; pois diziam: "Ele está fora de si."
22 והסופרים אשר ירדו מירושלים אמרו כי בעל זבוב נכנס בו ועל ידי שר השדים הוא מגרש את השדים22 Também os escribas, que haviam descido de Jerusalém, diziam: "Ele está possuído de Beelzebul: é pelo príncipe dos demônios que ele expele os demônios."
23 ויקרא אותם אליו וידבר להם במשלים לאמר איך יוכל השטן לגרש השטן23 Mas, havendo-os convocado, dizia-lhes em parábolas: "Como pode Satanás expulsar a Satanás?
24 ואם נחלקה ממלכה על עצמה לא תוכל לעמד הממלכה ההיא24 Pois, se um reino estiver dividido contra si mesmo, não pode durar.
25 ובית אם נחלק על עצמו לא יוכל לעמד הבית ההוא25 E se uma casa está dividida contra si mesma, tal casa não pode permanecer.
26 ואם השטן יתקומם אל עצמו ונחלק לא יוכל לעמד כי בא קצו26 E se Satanás se levanta contra si mesmo, está dividido e não poderá continuar, mas desaparecerá.
27 אין איש אשר יכל לבוא לבית הגבור ולגזל את כליו אם לא יאסר בראשונה את הגבור ואחר ישסה את ביתו27 Ninguém pode entrar na casa do homem forte e roubar-lhe os bens, se antes não o prender; e então saqueará sua casa.
28 אמן אמר אני לכם כי כל החטאים יסלחו לבני אדם וכל הגדופים אשר יגדפו28 "Em verdade vos digo: todos os pecados serão perdoados aos filhos dos homens, mesmo as suas blasfêmias;
29 אך המגדף את רוח הקדש אין לו סליחה לעולם כי יאשם בעונו לנצח29 mas todo o que tiver blasfemado contra o Espírito Santo jamais terá perdão, mas será culpado de um pecado eterno."
30 כי המה אמרו רוח טמאה בו30 Jesus falava assim porque tinham dito: "Ele tem um espírito imundo."
31 ויבאו אמו ואחיו ויעמדו מחוץ לבית וישלחו אליו לקרא לו31 Chegaram sua mãe e seus irmãos e, estando do lado de fora, mandaram chamá-lo.
32 והמון העם ישבו סביביו ויאמרו אליו הנה אמך ואחיך בחוץ מבקשים אותך32 Ora, a multidão estava sentada ao redor dele; e disseram-lhe: "Tua mãe e teus irmãos estão aí fora e te procuram."
33 ויען ויאמר אליהם מי הם אמי ואחי33 Ele respondeu-lhes: "Quem é minha mãe e quem são meus irmãos?"
34 ויבט סביב אל הישבים סביביו ויאמר הנה אמי ואחי34 E, correndo o olhar sobre a multidão, que estava sentada ao redor dele, disse: "Eis aqui minha mãe e meus irmãos.
35 כי כל אשר יעשה רצון האלהים הוא אחי ואחותי ואמי35 Aquele que faz a vontade de Deus, esse é meu irmão, minha irmã e minha mãe."