Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Lettera ai Galati - האיגרת אל הגלטים 3


font
MODERN HEBREW BIBLEBIBLIA
1 וישב ויבאו אל בית הכנסת ושם איש אשר ידו יבשה1 Entró de nuevo en la sinagoga, y había allí un hombre que tenía la mano paralizada.
2 ויתבוננו בו אם ירפאהו בשבת למען ימצאו עליו שטנה2 Estaban al acecho a ver si le curaba en sábado para poder acusarle.
3 ויאמר אל האיש אשר יבשה ידו קום עמד בתוך3 Dice al hombre que tenía la mano seca: «Levántate ahí en medio».
4 ויאמר אליהם הנכון בשבת להיטיב או להרע להציל נפש או לאבדה ויחרישו4 Y les dice: «¿Es lícito en sábado hacer el bien en vez del mal, salvar una vida en vez de destruirla?» Pero ellos callaban.
5 ויבט אליהם סביב בחמה ויתעצב על טמטום לבבם ויאמר אל האיש פשט את ידך ויפשט ידו ותרפא ותשב כאחרת5 Entonces, mirándoles con ira, apenado por la dureza de su corazón, dice al hombre: «Extiende la mano». El la extendió y quedó restablecida su mano.
6 והפרושים יצאו מהרה ויתיעצו עליו עם ההורדוסיים לאבדו6 En cuanto salieron los fariseos, se confabularon con los herodianos contra él para ver cómo eliminarle.
7 וישוע סר משם עם תלמידיו אל יד הים וילכו אחריו המון עם רב מן הגליל ומיהודה7 Jesús se retiró con sus discípulos hacia el mar, y le siguió una gran muchedumbre de Galilea. También de Judea,
8 ומירושלים ומאדום ומעבר הירדן ומסביבות צור וצידון המון רב אשר שמעו את כל אשר עשה ויבאו אליו8 de Jerusalén, de Idumea, del otro lado del Jordán, de los alrededores de Tiro y Sidón, una gran muchedumbre, al oír lo que hacía, acudió a él.
9 ויאמר אל תלמידיו כי יכינו לו אניה קטנה מפני העם למען לא ילחצוהו9 Entonces, a causa de la multitud, dijo a sus discípulos que le prepararan una pequeña barca, para que no le aplastaran.
10 כי רפא לרבים עד כי התנפלו עליו כל המנגעים לנגע בו10 Pues curó a muchos, de suerte que cuantos padecían dolencias se le echaban encima para tocarle.
11 והרוחות הטמאות כראותן אתו נפלו לפניו ותצעקנה לאמר אתה הוא בן אלהים11 Y los espíritus inmundos, al verle, se arrojaban a sus pies y gritaban: «Tú eres el Hijo de Dios».
12 ויגער בהן מאד אשר לא תגלינה אותו12 Pero él les mandaba enérgicamente que no le descubrieran.
13 ויעל אל ההר ויקרא אל אשר הוא חפץ בם ויבאו אליו13 Subió al monte y llamó a los que él quiso; y vinieron donde él.
14 וישם שנים עשר איש למען יהיו אתו ולמען ישלחם לקרא14 Instituyó Doce, para que estuvieran con él, y para enviarlos a predicar
15 והיה להם השלטן לרפא את התחלאים ולגרש את השדים15 con poder de expulsar los demonios.
16 ויכנה את שמעון בשם פטרוס16 Instituyó a los Doce y puso a Simón el nombre de Pedro;
17 ואת יעקב בן זבדי ואת יוחנן אחי יעקב ויכנה אתם בשם בני רגוש הוא בני רעם17 a Santiago el de Zebedeo y a Juan, el hermano de Santiago, a quienes puso por nombre Boanerges, es decir, hijos del trueno;
18 ואת אנדרי ואת פילפוס ואת בר תלמי ואת מתי ואת תומא ואת יעקב בן חלפי ואת תדי ואת שמעון הקני18 a Andrés, Felipe, Bartolomé, Mateo, Tomás, Santiago el de Alfeo, Tadeo, Simón el Cananeo
19 ואת יהודה איש קריות אשר גם מסרו19 y Judas Iscariote, el mismo que le entregó.
20 ויבאו הביתה וישב המון העם להתאסף עד כי לא יכלו אף לאכל לחם20 Vuelve a casa. Se aglomera otra vez la muchedumbre de modo que no podían comer.
21 וישמעו קרוביו ויצאו להחזיק בו כי אמרו יצא מדעתו21 Se enteraron sus parientes y fueron a hacerse cargo de él, pues decían: «Está fuera de sí».
22 והסופרים אשר ירדו מירושלים אמרו כי בעל זבוב נכנס בו ועל ידי שר השדים הוא מגרש את השדים22 Los escribas que habían bajado de Jerusalén decían: «Está poseído por Beelzebul» y «por el príncipe de los demonios expulsa los demonios».
23 ויקרא אותם אליו וידבר להם במשלים לאמר איך יוכל השטן לגרש השטן23 El, llamándoles junto a sí, les decía en parábolas: «¿Cómo puede Satanás expulsar a Satanás?
24 ואם נחלקה ממלכה על עצמה לא תוכל לעמד הממלכה ההיא24 Si un reino está dividido contra sí mismo, ese reino no puede subsistir.
25 ובית אם נחלק על עצמו לא יוכל לעמד הבית ההוא25 Si una casa está dividida contra sí misma, esa casa no podrá subsistir.
26 ואם השטן יתקומם אל עצמו ונחלק לא יוכל לעמד כי בא קצו26 Y si Satanás se ha alzado contra sí mismo y está dividido, no puede subsistir, pues ha llegado su fin.
27 אין איש אשר יכל לבוא לבית הגבור ולגזל את כליו אם לא יאסר בראשונה את הגבור ואחר ישסה את ביתו27 Pero nadie puede entrar en la casa del fuerte y saquear su ajuar, si no ata primero al fuerte; entonces podrá saquear su casa.
28 אמן אמר אני לכם כי כל החטאים יסלחו לבני אדם וכל הגדופים אשר יגדפו28 Yo os aseguro que se perdonará todo a los hijos de los hombres, los pecados y las blasfemias, por muchas que éstas sean.
29 אך המגדף את רוח הקדש אין לו סליחה לעולם כי יאשם בעונו לנצח29 Pero el que blasfeme contra el Espíritu Santo, no tendrá perdón nunca, antes bien, será reo de pecado eterno».
30 כי המה אמרו רוח טמאה בו30 Es que decían: «Está poseído por un espíritu inmundo».
31 ויבאו אמו ואחיו ויעמדו מחוץ לבית וישלחו אליו לקרא לו31 Llegan su madre y sus hermanos, y quedándose fuera, le envían a llamar.
32 והמון העם ישבו סביביו ויאמרו אליו הנה אמך ואחיך בחוץ מבקשים אותך32 Estaba mucha gente sentada a su alrededor. Le dicen: «¡Oye!, tu madre, tus hermanos y tus hermanas están fuera y te buscan».
33 ויען ויאמר אליהם מי הם אמי ואחי33 El les responde: «¿Quién es mi madre y mis hermanos?»
34 ויבט סביב אל הישבים סביביו ויאמר הנה אמי ואחי34 Y mirando en torno a los que estaban sentados en corro, a su alrededor, dice: «Estos son mi madre y mis hermanos.
35 כי כל אשר יעשה רצון האלהים הוא אחי ואחותי ואמי35 Quien cumpla la voluntad de Dios, ése es mi hermano, mi hermana y mi madre».