Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Bamidbàr (במדבר) - Numeri 10


font
MODERN HEBREW BIBLEBIBBIA RICCIOTTI
1 וידבר יהוה אל משה לאמר1 - Ed il Signore parlò a Mosè e disse:
2 עשה לך שתי חצוצרת כסף מקשה תעשה אתם והיו לך למקרא העדה ולמסע את המחנות2 «Fatti fare due trombe d'argento battuto, per convocare con esse la moltitudine, [e per dar il segnale] quando debbon muoversi gli accampamenti.
3 ותקעו בהן ונועדו אליך כל העדה אל פתח אהל מועד3 Quando farai suonar le trombe, tutto il popolo si radunerà presso di te, all'ingresso del tabernacolo dell'alleanza.
4 ואם באחת יתקעו ונועדו אליך הנשיאים ראשי אלפי ישראל4 Se farai sonare una sola volta, verranno a te i principi e capi del popolo d'Israele;
5 ותקעתם תרועה ונסעו המחנות החנים קדמה5 se farai dare un suono più lungo a più riprese, moveranno le tende per primi quelli che stanno ad oriente.
6 ותקעתם תרועה שנית ונסעו המחנות החנים תימנה תרועה יתקעו למסעיהם6 Alla seconda chiamata d'un eguale squillo di trombe, leveranno le tende quelli che stanno a mezzogiorno; similmente faranno gli altri, quando le trombe daranno il segnale per la loro partenza.
7 ובהקהיל את הקהל תתקעו ולא תריעו7 Quando invece il popolo dovrà radunarsi, le trombe daranno un segnale semplice, e non squilleranno ripetutamente.
8 ובני אהרן הכהנים יתקעו בחצצרות והיו לכם לחקת עולם לדרתיכם8 I sacerdoti figli d'Aronne suoneranno essi le trombe; sarà questa una legge perpetua pe' vostri discendenti.
9 וכי תבאו מלחמה בארצכם על הצר הצרר אתכם והרעתם בחצצרות ונזכרתם לפני יהוה אלהיכם ונושעתם מאיביכם9 E se uscirete in guerra dalla vostra regione contro i nemici che combattono contro di voi, darete l'allarme squillando le trombe; ciò servirà a ricordarvi al Signore Dio vostro, acciò scampiate dalle mani de' vostri nemici.
10 וביום שמחתכם ובמועדיכם ובראשי חדשיכם ותקעתם בחצצרת על עלתיכם ועל זבחי שלמיכם והיו לכם לזכרון לפני אלהיכם אני יהוה אלהיכם10 Quando poi farete allegrezza, e celebrerete i giorni solenni e le calende, accompagnerete col suono delle trombe gli olocausti e le ostie pacifiche, acciò vi facciano ricordare il Signore Dio vostro. Io, il Signore Dio vostro».
11 ויהי בשנה השנית בחדש השני בעשרים בחדש נעלה הענן מעל משכן העדת11 L'anno secondo, il mese secondo, ai venti del mese, la nube s'alzò di sul tabernacolo dell'alleanza.
12 ויסעו בני ישראל למסעיהם ממדבר סיני וישכן הענן במדבר פארן12 I figli d'Israele partirono schiera per schiera dal deserto di Sinai, e la nube si fermò nel deserto di Faran.
13 ויסעו בראשנה על פי יהוה ביד משה13 Secondo l'ordine dato a Mosè dal Signore, levaron primi le tende,
14 ויסע דגל מחנה בני יהודה בראשנה לצבאתם ועל צבאו נחשון בן עמינדב14 i figli di Giuda, schiera per schiera, e il loro capo era Naasson figlio d'Aminadab;
15 ועל צבא מטה בני יששכר נתנאל בן צוער15 della tribù de' figli d'Issacar, fu capo Natanael figlio di Suar;
16 ועל צבא מטה בני זבולן אליאב בן חלון16 della tribù di Zabulon, fu capo Heliab figlio di Helon.
17 והורד המשכן ונסעו בני גרשון ובני מררי נשאי המשכן17 Poi si mossero i [leviti] figli di Gerson e di Merari, portando il tabernacolo smontato.
18 ונסע דגל מחנה ראובן לצבאתם ועל צבאו אליצור בן שדיאור18 Indi partirono a schiere, nell'ordine stabilito, i figli di Ruben aventi a capo Helisur figlio di Sedeur;
19 ועל צבא מטה בני שמעון שלמיאל בן צורי שדי19 nella tribù de' figli di Simeon fu capo Salamiel figlio di Surisaddai;
20 ועל צבא מטה בני גד אליסף בן דעואל20 capo della tribù di Gad, Eliasaf figlio di Duel.
21 ונסעו הקהתים נשאי המקדש והקימו את המשכן עד באם21 Quindi partirono i [leviti] della stirpe di Caat, portando il santuario; lo portavano sinchè fossero giunti al luogo dove doveva essere rimontato.
22 ונסע דגל מחנה בני אפרים לצבאתם ועל צבאו אלישמע בן עמיהוד22 Poi mossero gli accampamenti i figli d'Efraim, a schiere, e capo del loro esercito era Elisama figlio di Ammiud;
23 ועל צבא מטה בני מנשה גמליאל בן פדהצור23 nella tribù de' figli di Manasse, era capo Galamiel figlio di Fadassur;
24 ועל צבא מטה בני בנימן אבידן בן גדעוני24 nella tribù di Beniamino, era capo Abidan figlio di Gedeone.
25 ונסע דגל מחנה בני דן מאסף לכל המחנת לצבאתם ועל צבאו אחיעזר בן עמישדי25 Ultimi di tutto il campo partirono i figli di Dan, a schiere, del cui esercito era capo Aiezer figlio d'Ammisaddai;
26 ועל צבא מטה בני אשר פגעיאל בן עכרן26 nella tribù de' figli d'Aser, era capo Fegiel figlio di Ocran;
27 ועל צבא מטה בני נפתלי אחירע בן עינן27 nella tribù de' figli di Neftali, era capo Aira figlio d'Enan.
28 אלה מסעי בני ישראל לצבאתם ויסעו28 Quest'è l'ordine di partenza de' figli d'Israele dal campo, ogni qualvolta si mettevano in viaggio schiera per schiera.
29 ויאמר משה לחבב בן רעואל המדיני חתן משה נסעים אנחנו אל המקום אשר אמר יהוה אתו אתן לכם לכה אתנו והטבנו לך כי יהוה דבר טוב על ישראל29 Ora Mosè disse a Obab figlio di figlio di Raguel, madianita, suo cognato: «Noi partiamo per il luogo che il Signore è per darci; vieni con noi, e ti faremo del bene, perchè il Signore ha promesso molti beni ad Israele».
30 ויאמר אליו לא אלך כי אם אל ארצי ואל מולדתי אלך30 Quegli rispose: «Non verrò con te, ma tornerò nella mia terra dove son nato».
31 ויאמר אל נא תעזב אתנו כי על כן ידעת חנתנו במדבר והיית לנו לעינים31 E Mosè: «Non ci voler lasciare; tu infatti conosci i luoghi ove dobbiamo accamparci nel deserto, e sarai nostra guida.
32 והיה כי תלך עמנו והיה הטוב ההוא אשר ייטיב יהוה עמנו והטבנו לך32 Se verrai con noi, ti daremo quel che vi sarà di meglio dei beni che il Signore è per darci».
33 ויסעו מהר יהוה דרך שלשת ימים וארון ברית יהוה נסע לפניהם דרך שלשת ימים לתור להם מנוחה33 Partiti dunque dal monte del Signore camminarono per tre giorni; l'arca dell'alleanza del Signore li precedeva in quei tre giorni, segnando loro il luogo delle fermate.
34 וענן יהוה עליהם יומם בנסעם מן המחנה34 Anche la nube del Signore stava sopra di loro, il giorno, mentre camminavano.
35 ויהי בנסע הארן ויאמר משה קומה יהוה ויפצו איביך וינסו משנאיך מפניך35 Quando l'arca veniva alzata diceva Mosè: «Sorgi, Signore, e siano dispersi i tuoi nemici, e fuggano dalla tua faccia quei che ti odiano».
36 ובנחה יאמר שובה יהוה רבבות אלפי ישראל36 Quando poi veniva deposta, diceva: «Torna, Signore, alla moltitudine dell'esercito d'Israele».