1 וידבר יהוה אל משה לאמר | 1 Yahweh spoke to Moses and said: |
2 עשה לך שתי חצוצרת כסף מקשה תעשה אתם והיו לך למקרא העדה ולמסע את המחנות | 2 'Make yourself two trumpets; make them of beaten silver, so that you can use them for summoningthe community, and for sounding the order to break camp. |
3 ותקעו בהן ונועדו אליך כל העדה אל פתח אהל מועד | 3 Whenever they are sounded, the whole community must gather round you, at the entrance to theTent of Meeting. |
4 ואם באחת יתקעו ונועדו אליך הנשיאים ראשי אלפי ישראל | 4 But if only one trumpet is sounded, then only the leaders, the heads of Israel's thousands, mustgather round you. |
5 ותקעתם תרועה ונסעו המחנות החנים קדמה | 5 'When the trumpet blast is accompanied by a battle cry, the encampments pitched to the east wil setout. |
6 ותקעתם תרועה שנית ונסעו המחנות החנים תימנה תרועה יתקעו למסעיהם | 6 At the second blast accompanied by a battle cry, the encampments pitched to the south wil set out.For breaking camp, the trumpet blast wil be accompanied by a battle cry, |
7 ובהקהיל את הקהל תתקעו ולא תריעו | 7 but for assembling the community the trumpets will be sounded without battle cry. |
8 ובני אהרן הכהנים יתקעו בחצצרות והיו לכם לחקת עולם לדרתיכם | 8 The Aaronite priests wil sound the trumpets; this is a perpetual decree for you and your descendants. |
9 וכי תבאו מלחמה בארצכם על הצר הצרר אתכם והרעתם בחצצרות ונזכרתם לפני יהוה אלהיכם ונושעתם מאיביכם | 9 'When in your country you go to war against an enemy who is oppressing you, you will soundtrumpets with a battle cry, and Yahweh your God wil remember you, and you wil be delivered from yourenemies. |
10 וביום שמחתכם ובמועדיכם ובראשי חדשיכם ותקעתם בחצצרת על עלתיכם ועל זבחי שלמיכם והיו לכם לזכרון לפני אלהיכם אני יהוה אלהיכם | 10 At your festivals, solemnities and new-moon feasts, you will sound the trumpets over your burntofferings and communion sacrifices, so that they recal you to the remembrance of your God. I am Yahweh yourGod.' |
11 ויהי בשנה השנית בחדש השני בעשרים בחדש נעלה הענן מעל משכן העדת | 11 In the second year, in the second month, on the twentieth day of the month, the cloud rose fromwhere the Dwel ing of the Testimony was, |
12 ויסעו בני ישראל למסעיהם ממדבר סיני וישכן הענן במדבר פארן | 12 and the Israelites set out, in marching order, from the desert of Sinai. The cloud came to rest in thedesert of Paran. |
13 ויסעו בראשנה על פי יהוה ביד משה | 13 These were the men who set out in the vanguard, at Yahweh's order through Moses: |
14 ויסע דגל מחנה בני יהודה בראשנה לצבאתם ועל צבאו נחשון בן עמינדב | 14 first went the standard of the camp of the Judahites and their units, with Nahshon son ofAmminadab commanding that contingent; |
15 ועל צבא מטה בני יששכר נתנאל בן צוער | 15 Nethanel son of Zuar commanding the tribal contingent of the Issacharites; |
16 ועל צבא מטה בני זבולן אליאב בן חלון | 16 and Eliab son of Helon commanding the tribal contingent of the Zebulunites. |
17 והורד המשכן ונסעו בני גרשון ובני מררי נשאי המשכן | 17 The Dwel ing was then dismantled and the Gershonites and Merarites set out, carrying the Dwel ing. |
18 ונסע דגל מחנה ראובן לצבאתם ועל צבאו אליצור בן שדיאור | 18 Then came the standard of the camp of the Reubenites and their units, with Elizur son of Shedeurcommanding that contingent; |
19 ועל צבא מטה בני שמעון שלמיאל בן צורי שדי | 19 Shelumiel son of Zurishaddai commanding the tribal contingent of the Simeonites; |
20 ועל צבא מטה בני גד אליסף בן דעואל | 20 and Eliasaph son of Reuel commanding the tribal contingent of the Gadites. |
21 ונסעו הקהתים נשאי המקדש והקימו את המשכן עד באם | 21 Then came the Kohathites carrying the sanctuary (the Dwel ing was erected before they arrived). |
22 ונסע דגל מחנה בני אפרים לצבאתם ועל צבאו אלישמע בן עמיהוד | 22 Then came the standard of the camp of the Ephraimites and their units, with Elishama son ofAmmihud commanding that contingent; |
23 ועל צבא מטה בני מנשה גמליאל בן פדהצור | 23 Gamaliel son of Pedahzur commanding the tribal contingent of the Manassehites; |
24 ועל צבא מטה בני בנימן אבידן בן גדעוני | 24 and Abidan son of Gideoni commanding the tribal contingent of the Benjaminites. |
25 ונסע דגל מחנה בני דן מאסף לכל המחנת לצבאתם ועל צבאו אחיעזר בן עמישדי | 25 Last of al , the rearguard of al the camps, came the standard of the camp of the Danites and theirunits, with Ahiezer son of Ammishaddai commanding that contingent; |
26 ועל צבא מטה בני אשר פגעיאל בן עכרן | 26 Pagiel son of Ochran commanding the tribal contingent of the Asherites; |
27 ועל צבא מטה בני נפתלי אחירע בן עינן | 27 and Ahira son of Enan commanding the tribal contingent of the Naphtalites. |
28 אלה מסעי בני ישראל לצבאתם ויסעו | 28 Such was the order of march for the Israelites, unit by unit. So they set out. |
29 ויאמר משה לחבב בן רעואל המדיני חתן משה נסעים אנחנו אל המקום אשר אמר יהוה אתו אתן לכם לכה אתנו והטבנו לך כי יהוה דבר טוב על ישראל | 29 Moses said to Hobab son of Reuel the Midianite, his father-in-law, 'We are setting out for the countryof which Yahweh has said: I shall give it to you. Come with us, and we wil treat you wel , for Yahweh haspromised good things for Israel.' |
30 ויאמר אליו לא אלך כי אם אל ארצי ואל מולדתי אלך | 30 'I wil not come with you,' he replied, 'but shal go to my own country and kin.' |
31 ויאמר אל נא תעזב אתנו כי על כן ידעת חנתנו במדבר והיית לנו לעינים | 31 'Do not leave us,' Moses said, 'for you know where we can camp in the desert, and so you will beour eyes. |
32 והיה כי תלך עמנו והיה הטוב ההוא אשר ייטיב יהוה עמנו והטבנו לך | 32 If you come with us, we shal share with you whatever blessings Yahweh gives us.' |
33 ויסעו מהר יהוה דרך שלשת ימים וארון ברית יהוה נסע לפניהם דרך שלשת ימים לתור להם מנוחה | 33 They set out from Yahweh's mountain and travel ed for three days, while the ark of the covenant ofYahweh preceded them on the three-day journey, searching out a place for them to halt. |
34 וענן יהוה עליהם יומם בנסעם מן המחנה | 34 In the daytime, Yahweh's cloud was over them, once they had broken camp. |
35 ויהי בנסע הארן ויאמר משה קומה יהוה ויפצו איביך וינסו משנאיך מפניך | 35 Whenever the ark set out, Moses would say: Rise, Yahweh, may your enemies be scattered andthose who hate you flee at your approach! |
36 ובנחה יאמר שובה יהוה רבבות אלפי ישראל | 36 And when it halted, he would say: Come back, Yahweh, to the countless thousands of Israel! |