Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Isaiah (ישעיה) - Isaia 39


font
MODERN HEBREW BIBLESAGRADA BIBLIA
1 למנצח לידיתון מזמור לדוד אמרתי אשמרה דרכי מחטוא בלשוני אשמרה לפי מחסום בעד רשע לנגדי1 Ao mestre de canto, a Iditum. Salmo de Davi. Disse comigo mesmo: Velarei sobre os meus atos, para não mais pecar com a língua. Porei um freio em meus lábios, enquanto o ímpio estiver diante de mim.
2 נאלמתי דומיה החשיתי מטוב וכאבי נעכר2 Fiquei mudo, mas sem resultado, porque minha dor recrudesceu.
3 חם לבי בקרבי בהגיגי תבער אש דברתי בלשוני3 Meu coração se abrasava dentro de mim, meu pensamento se acendia como um fogo, então eu me pus a falar:
4 הודיעני יהוה קצי ומדת ימי מה היא אדעה מה חדל אני4 Fazei-me conhecer, Senhor, o meu fim, e o número de meus dias, para que eu veja como sou efêmero.
5 הנה טפחות נתתה ימי וחלדי כאין נגדך אך כל הבל כל אדם נצב סלה5 A largura da mão: eis a medida de meus dias, diante de vós minha vida é como um nada; todo homem não é mais que um sopro.
6 אך בצלם יתהלך איש אך הבל יהמיון יצבר ולא ידע מי אספם6 De fato, o homem passa como uma sombra, é em vão que ele se agita; amontoa, sem saber quem recolherá.
7 ועתה מה קויתי אדני תוחלתי לך היא7 E agora, Senhor, que posso esperar? Minha confiança está em vós.
8 מכל פשעי הצילני חרפת נבל אל תשימני8 Livrai-me de todas as faltas, não me abandoneis ao riso dos insensatos.
9 נאלמתי לא אפתח פי כי אתה עשית9 Calei-me, já não abro a boca, porque sois vós que operais.
10 הסר מעלי נגעך מתגרת ידך אני כליתי10 Afastai de mim esse flagelo, pois sucumbo ao rigor de vossa mão.
11 בתוכחות על עון יסרת איש ותמס כעש חמודו אך הבל כל אדם סלה11 Quando punis o homem, fazendo-lhe sentir a sua culpa, consumis, como o faria a traça, o que ele tem de mais caro. Verdadeiramente, apenas um sopro é o homem.
12 שמעה תפלתי יהוה ושועתי האזינה אל דמעתי אל תחרש כי גר אנכי עמך תושב ככל אבותי12 Ouvi, Senhor, a minha oração, escutai os meus clamores, não fiqueis insensível às minhas lágrimas. Diante de vós não sou mais que um viajor, um peregrino, como foram os meus pais.
13 השע ממני ואבליגה בטרם אלך ואינני13 Afastai de mim a vossa ira para que eu tome alento, antes que me vá para não mais voltar.