Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Isaiah (ישעיה) - Isaia 39


font
MODERN HEBREW BIBLENOVA VULGATA
1 למנצח לידיתון מזמור לדוד אמרתי אשמרה דרכי מחטוא בלשוני אשמרה לפי מחסום בעד רשע לנגדי1 Magistro chori, Idithun. Psalmus. David.
2 נאלמתי דומיה החשיתי מטוב וכאבי נעכר2 Dixi: “ Custodiam vias meas,
ut non delinquam in lingua mea;
ponam ori meo custodiam,
donec consistit peccator adversum me ”.
3 חם לבי בקרבי בהגיגי תבער אש דברתי בלשוני3 Tacens obmutui et silui absque ullo bono,
et dolor meus renovatus est.
4 הודיעני יהוה קצי ומדת ימי מה היא אדעה מה חדל אני4 Concaluit cor meum intra me,
et in meditatione mea exarsit ignis.
5 הנה טפחות נתתה ימי וחלדי כאין נגדך אך כל הבל כל אדם נצב סלה5 Locutus sum in lingua mea:
“ Notum fac mihi, Domine, finem meum;
et numerum dierum meorum quis est,
ut sciam quam brevis sit vita mea ”.
6 אך בצלם יתהלך איש אך הבל יהמיון יצבר ולא ידע מי אספם6 Ecce paucorum palmorum fecisti dies meos,
et spatium vitae meae tamquam nihilum ante te.
Etenim universa vanitas omnis homo constitutus est.
7 ועתה מה קויתי אדני תוחלתי לך היא7 Etenim ut imago pertransit homo.
Etenim vanitas est et concitatur;
thesaurizat et ignorat quis congregabit ea.
8 מכל פשעי הצילני חרפת נבל אל תשימני8 Et nunc quae est exspectatio mea, Domine?
Spes mea apud te est.
9 נאלמתי לא אפתח פי כי אתה עשית9 Ab omnibus iniquitatibus meis erue me,
opprobrium insipienti ne ponas me.
10 הסר מעלי נגעך מתגרת ידך אני כליתי10 Obmutui et non aperiam os meum,
quoniam tu fecisti.
11 בתוכחות על עון יסרת איש ותמס כעש חמודו אך הבל כל אדם סלה11 Amove a me plagas tuas:
ab ictu manus tuae ego defeci.
12 שמעה תפלתי יהוה ושועתי האזינה אל דמעתי אל תחרש כי גר אנכי עמך תושב ככל אבותי12 In increpationibus, propter iniquitatem, corripuisti hominem,
et tabescere fecisti, sicut tinea, desiderabilia eius.
Etenim vanitas omnis homo.
13 השע ממני ואבליגה בטרם אלך ואינני13 Exaudi orationem meam, Domine,
et clamorem meum auribus percipe.
Ad lacrimas meas ne obsurdescas,
quoniam advena ego sum apud te,
peregrinus sicut omnes patres mei.
14 Avertere a me, ut refrigerer,
priusquam abeam et non sim amplius.