Scrutatio

Giovedi, 23 maggio 2024 - San Giovanni Battista de Rossi ( Letture di oggi)

Shir ha-Shirim (שיר השירים ) - Cantico dei Cantici 12


font
MODERN HEBREW BIBLEBIBBIA VOLGARE
1 ויען איוב ויאמר1 Rispose Iob, e disse:
2 אמנם כי אתם עם ועמכם תמות חכמה2 Adunque voi siete soli uomini, e con voi istà la sapienza?
3 גם לי לבב כמוכם לא נפל אנכי מכם ואת מי אין כמו אלה3 È a me lo cuore, sì come a voi, e non sono più di sotto che voi; chi è che non sappi queste cose che voi conoscete?
4 שחק לרעהו אהיה קרא לאלוה ויענהו שחוק צדיק תמים4 Chi è schernito dall' amico suo, sì come io, chiamerà Iddio, ed esaudirà lui; certo la semplicità del giusto sarà schernita.
5 לפיד בוז לעשתות שאנן נכון למועדי רגל5 Lampa disprezzata appresso delli pensieri delli ricchi, apparecchiata nel tempo ordinato.
6 ישליו אהלים לשדדים ובטחות למרגיזי אל לאשר הביא אלוה בידו6 Abbondano li tabernacoli de' ladroni, e pròvocano arditamente Iddio, quand' egli avrà dato ogni cosa nelle mani loro.
7 ואולם שאל נא בהמות ותרך ועוף השמים ויגד לך7 Non è maraviglia; domandane gli animali, e insegneranno a te; e gli uccelli del cielo mostrerannoti.
8 או שיח לארץ ותרך ויספרו לך דגי הים8 Favella alla terra, e risponderà a te; e narreranno li pesci del mare.
9 מי לא ידע בכל אלה כי יד יהוה עשתה זאת9 Chi non sa che tutte queste cose la mano del Signore abbia fatte?
10 אשר בידו נפש כל חי ורוח כל בשר איש10 Nella mano del quale è l' anima del vivente, e lo spirito di tutta la carne dell' uomo.
11 הלא אזן מלין תבחן וחך אכל יטעם לו11 Or non digiudica l'orecchio le parole, e le mascelle del manucatore, lo sapore?
12 בישישים חכמה וארך ימים תבונה12 Nelli antichi è la sapienza, e nel molto tempo la prudenza è.
13 עמו חכמה וגבורה לו עצה ותבונה13 Appresso lui è la sapienza e la fortezza, ed elli hae il consiglio e l' intelligenza.
14 הן יהרוס ולא יבנה יסגר על איש ולא יפתח14 Se elli guasterà, niuno sarà che (lo) edifichi; s' elli rinchiuderà l'uomo, niuno è che (lo) apra.
15 הן יעצר במים ויבשו וישלחם ויהפכו ארץ15 Se elli ratterrà l'acque, ogni cosa si seccherae; e se le lascerae, sovvertiranno la terra.
16 עמו עז ותושיה לו שגג ומשגה16 Appresso a lui è la sapienza e la fortezza; elli conosce lo ingannatore, e colui ch' è ingannato.
17 מוליך יועצים שולל ושפטים יהולל17 Adduce lo consigliere nella stolta fine, e li giudici in stupore.
18 מוסר מלכים פתח ויאסר אזור במתניהם18 Lo cingolo delli re dissolve, e cinge colla fune le reni loro.
19 מוליך כהנים שולל ואתנים יסלף19 Mena li sacerdoti senza gloria, e li ottimi inganna.
20 מסיר שפה לנאמנים וטעם זקנים יקח20 Egli è commutante lo labbro del verace, e tollente la dottrina delli vecchi.
21 שופך בוז על נדיבים ומזיח אפיקים רפה21 Sparge la despezione sopra li prìncipi, e rileva coloro che furono oppremuti.
22 מגלה עמקות מני חשך ויצא לאור צלמות22 Il quale rivela le cose profonde delle tenebre, e mena nella luce l'ombra della morte.
23 משגיא לגוים ויאבדם שטח לגוים וינחם23 Il quale moltiplica e uccide la gente, e le cose sovvertite interamente restituisce.
24 מסיר לב ראשי עם הארץ ויתעם בתהו לא דרך24 Il quale rimuta il cuore delli principi del popolo della terra; e inganna loro acciò che indarno vadano per luogo dove non v'è strada.
25 ימששו חשך ולא אור ויתעם כשכור25 Palperanno quasi nelle tenebre, e none nella luce; e farae errare loro, sì come lo ebrio.