1 ויען איוב ויאמר | 1 Erre Jób így válaszolt: |
2 אמנם כי אתם עם ועמכם תמות חכמה | 2 »Tehát csak ti vagytok-e emberek, és veletek kihal a bölcsesség? |
3 גם לי לבב כמוכם לא נפל אנכי מכם ואת מי אין כמו אלה | 3 Nekem is van eszem, úgy mint nektek; nem is vagyok nálatok alábbvaló, mert ki nem tudja azt, amit ti tudtok? |
4 שחק לרעהו אהיה קרא לאלוה ויענהו שחוק צדיק תמים | 4 Kikacagja a saját barátja azt, aki Istenhez kiáltott és meghallgatást talált! Kinevetik az igaz jámborságát! |
5 לפיד בוז לעשתות שאנן נכון למועדי רגל | 5 A balsorsnak megvetés jár! – gondolja a jómódban élő; rúgás vár azokra, akiknek lába megingott. |
6 ישליו אהלים לשדדים ובטחות למרגיזי אל לאשר הביא אלוה בידו | 6 Bőséget élveznek a garázdák sátrai, és bizton vannak, akik Istent ingerlik, holott ő adott mindent kezükbe. |
7 ואולם שאל נא בהמות ותרך ועוף השמים ויגד לך | 7 Kérdezd meg csak a barmokat, és megtanítanak, az ég madarait, majd megjelentik neked, |
8 או שיח לארץ ותרך ויספרו לך דגי הים | 8 szólj a földnek, és elmondja neked, s elbeszélik a tenger halai. |
9 מי לא ידע בכל אלה כי יד יהוה עשתה זאת | 9 Ki ne tudná mindezek közül, hogy ezeket az Úr keze alkotta. |
10 אשר בידו נפש כל חי ורוח כל בשר איש | 10 Az ő kezében van minden élőlény párája és minden emberi testnek lelke! |
11 הלא אזן מלין תבחן וחך אכל יטעם לו | 11 Nemde a szavakat a fül vizsgálja, miként az ízt a falatozó ínye! |
12 בישישים חכמה וארך ימים תבונה | 12 ‘A vénekben lakozik a bölcsesség, s a hosszú életben az okosság’. |
13 עמו חכמה וגבורה לו עצה ותבונה | 13 De Nála van a bölcsesség és az erő, övé a tanács és az okosság. |
14 הן יהרוס ולא יבנה יסגר על איש ולא יפתח | 14 Ha ő leront, nincs aki felépítsen, ha valakit elzár, nincs aki szabadon bocsássa. |
15 הן יעצר במים ויבשו וישלחם ויהפכו ארץ | 15 Ha visszatartja a vizeket, minden elszárad, ha elereszti őket, feldúlják a földet. |
16 עמו עז ותושיה לו שגג ומשגה | 16 Nála van az erő és az előrelátás, ismeri a csalót s a megcsaltat egyaránt; |
17 מוליך יועצים שולל ושפטים יהולל | 17 balga végre viszi a tanácsadókat, és elveszi a bírák eszét; |
18 מוסר מלכים פתח ויאסר אזור במתניהם | 18 feloldja a királyok övét, és kötelet fon derekukra; |
19 מוליך כהנים שולל ואתנים יסלף | 19 papokat elhurcol dicstelenül, és kiforgatja a hatalmasokat. |
20 מסיר שפה לנאמנים וטעם זקנים יקח | 20 Elváltoztatja az igazmondók ajkát, és elveszi az öregek eszét. |
21 שופך בוז על נדיבים ומזיח אפיקים רפה | 21 Gyalázatot áraszt a fejedelmekre, és felemeli az elnyomottakat. |
22 מגלה עמקות מני חשך ויצא לאור צלמות | 22 Elveszi mélységes dolgokról a sötétség leplét, és napvilágra hozza a halál árnyékát; |
23 משגיא לגוים ויאבדם שטח לגוים וינחם | 23 naggyá tesz népeket és romlást hoz rájuk, a bukottakat pedig talpra állítja; |
24 מסיר לב ראשי עם הארץ ויתעם בתהו לא דרך | 24 megfosztja a belátástól a föld népének vezéreit, megtéveszti őket, hogy hiába bolyongjanak járatlan úton; |
25 ימששו חשך ולא אור ויתעם כשכור | 25 tapogatnak a sötétben, világosság nélkül, támolyogni engedi őket, mint a részegeket. |