Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Shir ha-Shirim (שיר השירים ) - Cantico dei Cantici 12


font
MODERN HEBREW BIBLEBIBLES DES PEUPLES
1 ויען איוב ויאמר1 Job prit la parole et dit:
2 אמנם כי אתם עם ועמכם תמות חכמה2 Vraiment vous êtes la voix du peuple, avec vous mourra la sagesse!
3 גם לי לבב כמוכם לא נפל אנכי מכם ואת מי אין כמו אלה3 Moi aussi je raisonne, tout comme vous: toutes ces choses ne sont neuves pour personne.
4 שחק לרעהו אהיה קרא לאלוה ויענהו שחוק צדיק תמים4 Mais même mon ami ne fait que se moquer, lorsque je crie vers Dieu et demande une réponse. Un homme droit, parfait, on s’en moque:
5 לפיד בוז לעשתות שאנן נכון למועדי רגל5 “Tant pis pour les malchanceux!”, dit celui qui réussit, “donne un coup à celui qui chancelle”.
6 ישליו אהלים לשדדים ובטחות למרגיזי אל לאשר הביא אלוה בידו6 Mais vois que les pillards sont tranquilles chez eux; ils peuvent provoquer Dieu en toute sécurité, ils l’ont mis dans leur poche.
7 ואולם שאל נא בהמות ותרך ועוף השמים ויגד לך7 Veux-tu interroger les bêtes? elles t’instruiront; demande aux oiseaux du ciel, ils te le diront.
8 או שיח לארץ ותרך ויספרו לך דגי הים8 Ceux qui rampent sur le sol te feront la leçon, et les poissons des mers t’en donneront les détails.
9 מי לא ידע בכל אלה כי יד יהוה עשתה זאת9 Qui ne sait parmi eux que tout est l’œuvre de la main du Seigneur?
10 אשר בידו נפש כל חי ורוח כל בשר איש10 Il dispose de l’âme de tout être vivant et du souffle de vie des humains.
11 הלא אזן מלין תבחן וחך אכל יטעם לו11 L’oreille, bien sûr, est faite pour comprendre, et le palais pour apprécier la nourriture;
12 בישישים חכמה וארך ימים תבונה12 ce sont les anciens qui possèdent la sagesse, une longue vie permet de discerner…
13 עמו חכמה וגבורה לו עצה ותבונה13 Mais à Dieu appartiennent sagesse et vaillance, le discernement avec l’intelligence.
14 הן יהרוס ולא יבנה יסגר על איש ולא יפתח14 S’il détruit, nul ne va reconstruire; celui qu’il emprisonne ne sera pas délivré.
15 הן יעצר במים ויבשו וישלחם ויהפכו ארץ15 S’il retient les eaux, c’est la sécheresse, s’il les relâche, la terre est inondée.
16 עמו עז ותושיה לו שגג ומשגה16 Il possède la force et l’art de décider: il sait qui trompera et qui sera trompé.
17 מוליך יועצים שולל ושפטים יהולל17 Il fait aller pieds nus les grands seigneurs; aux gouvernants, il leur fait perdre la tête.
18 מוסר מלכים פתח ויאסר אזור במתניהם18 Il déboucle le ceinturon des rois, et leur fixe sur les hanches le pagne du captif.
19 מוליך כהנים שולל ואתנים יסלף19 Il fait aller pieds nus les prêtres, et il renverse les puissants.
20 מסיר שפה לנאמנים וטעם זקנים יקח20 Il laisse sans réponse les conseillers sûrs, il prive les anciens de leur bon sens.
21 שופך בוז על נדיבים ומזיח אפיקים רפה21 Il fait que les nobles soient méprisés; aux solides, il leur déboucle le ceinturon.
22 מגלה עמקות מני חשך ויצא לאור צלמות22 Il sort de l’obscurité la chose qui fut enfouie, il jette à la lumière ce qui était dans l’ombre.
23 משגיא לגוים ויאבדם שטח לגוים וינחם23 Il donne aux nations la grandeur, et puis la ruine, il fait s’étendre un peuple, ensuite il le supprime.
24 מסיר לב ראשי עם הארץ ויתעם בתהו לא דרך24 Il fait perdre le sens aux chefs du pays: les voilà perdus dans un chaos sans issue.
25 ימששו חשך ולא אור ויתעם כשכור25 Ils tâtonnent dans le noir: aucune lumière! ils titubent comme s’ils avaient bu.