Salmi 83
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| BIBBIA MARTINI | Miqra 'al pi ha-Mesorah |
|---|---|
| 1 Salmo a' figliuoli di Core. Quanto amabili sono i tuoi tabernacoli, o Signor degli eserciti! l'anima mia si consuma pel desiderio di tua magione. | 1 שִׁיר מִזְמוֹר לְאָסָֽף׃ |
| 2 Il cuor mio, e la mia carne esultano in Dio vivo. | 2 אֱלֹהִים אַל־דֳּמִי־לָךְאַל־תֶּחֱרַשׁ וְאַל־תִּשְׁקֹט אֵֽל׃ |
| 3 Perocché la passera si trova una casa, e la tortorella un nido dove riporre i suoi parti. | 3 כִּֽי־הִנֵּה אוֹיְבֶיךָ יֶהֱמָיוּןוּמְשַׂנְאֶיךָ נָשְׂאוּ רֹֽאשׁ׃ |
| 4 I tuoi altari, Signor degli eserciti, mio re, e mio Dio. | 4 עַֽל־עַמְּךָ יַעֲרִימוּ סוֹדוְיִתְיָעֲצוּ עַל־צְפוּנֶֽיךָ׃ |
| 5 Beati coloro, che abitano nella tua casa, o Signore: ti loderanno in perpetuo. | 5 אָמְרוּ לְכוּ וְנַכְחִידֵם מִגּוֹיוְלֹֽא־יִזָּכֵר שֵֽׁם־יִשְׂרָאֵל עֽוֹד׃ |
| 6 Beato l'uomo, la fortezza del quali è in te: egli nella valle di lagrime ha disposte in cuor suo le ascensioni fino al luogo, cui egli si fece. | 6 כִּי נוֹעֲצוּ לֵב יַחְדָּועָלֶיךָ בְּרִית יִכְרֹֽתוּ׃ |
| 7 Perocché li benedirà il legislatore: andranno di virtù in virtù: (ad essi) si rivelerà il Dio degli dei in Sionne. | 7 אׇהֳלֵי אֱדוֹם וְיִשְׁמְעֵאלִיםמוֹאָב וְהַגְרִֽים׃ |
| 8 Signore Dio degli eserciti, esaudisci la mia orazione: porgi le tue orecchie, o Dio di Giacobbe. | 8 גְּבָל וְעַמּוֹן וַעֲמָלֵקפְּלֶשֶׁת עִם־יֹשְׁבֵי צֽוֹר׃ |
| 9 Volgi il tuo sguardo, o Dio protettor nostro, e mira la faccia del tuo Cristo. | 9 גַּם־אַשּׁוּר נִלְוָה עִמָּםהָיֽוּ זְרוֹעַ לִבְנֵי־לוֹט סֶֽלָה׃ |
| 10 Imperocché vai più un sol giorno nella tua casa, che mille (altrove). | 10 עֲשֵֽׂה־לָהֶם כְּמִדְיָןכְּֽסִיסְרָא כְיָבִין בְּנַחַל קִישֽׁוֹן׃ |
| 11 Mi sono eletto di essere abbietto nella casa del mio Dio piuttosto, che abitare ne' padiglioni de' peccatori. | 11 נִשְׁמְדוּ בְֽעֵין־דֹּארהָיוּ דֹּמֶן לָאֲדָמָֽה׃ |
| 12 Imperocché il Signore ama la misericordia, e la verità: il Signore darà la grazia, e la gloria. | 12 שִׁיתֵמוֹ נְדִיבֵימוֹ כְּעֹרֵב וְכִזְאֵבוּֽכְזֶבַח וּכְצַלְמֻנָּע כׇּל־נְסִיכֵֽימוֹ׃ |
| 13 Ei non priverà dei beni coloro, che camminano nell'innocenza: Signore degli eserciti, beato l'uomo, che spera in te. | 13 אֲשֶׁר אָמְרוּ נִירְשָׁה לָּנוּאֵת נְאוֹת אֱלֹהִֽים׃ |
| 14 אֱֽלֹהַי שִׁיתֵמוֹ כַגַּלְגַּלכְּקַשׁ לִפְנֵי־רֽוּחַ׃ | |
| 15 כְּאֵשׁ תִּבְעַר־יָעַרוּכְלֶהָבָה תְּלַהֵט הָרִֽים׃ | |
| 16 כֵּן תִּרְדְּפֵם בְּסַעֲרֶךָוּבְסוּפָתְךָ תְבַהֲלֵֽם׃ | |
| 17 מַלֵּא פְנֵיהֶם קָלוֹןוִיבַקְשׁוּ שִׁמְךָ יְהֹוָֽה׃ | |
| 18 יֵבֹשׁוּ וְיִבָּהֲלוּ עֲדֵי־עַדוְֽיַחְפְּרוּ וְיֹאבֵֽדוּ׃ | |
| 19 וְֽיֵדְעוּ כִּֽי־אַתָּה שִׁמְךָ יְהֹוָה לְבַדֶּךָעֶלְיוֹן עַל־כׇּל־הָאָֽרֶץ׃ |