Salmi 83
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA MARTINI | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 Salmo a' figliuoli di Core. Quanto amabili sono i tuoi tabernacoli, o Signor degli eserciti! l'anima mia si consuma pel desiderio di tua magione. | 1 A canticle of a psalm for Asaph. |
2 Il cuor mio, e la mia carne esultano in Dio vivo. | 2 O God, who shall be like to thee? hold not thy peace, neither be thou still, O God. |
3 Perocché la passera si trova una casa, e la tortorella un nido dove riporre i suoi parti. | 3 For lo, thy enemies have made a noise: and they that hate thee have lifted up the head. |
4 I tuoi altari, Signor degli eserciti, mio re, e mio Dio. | 4 They have taken a malicious counsel against thy people, and have consulted against thy saints. |
5 Beati coloro, che abitano nella tua casa, o Signore: ti loderanno in perpetuo. | 5 They have said: Come and let us destroy them, so that they be not a nation: and let the name of Israel be remembered no more. |
6 Beato l'uomo, la fortezza del quali è in te: egli nella valle di lagrime ha disposte in cuor suo le ascensioni fino al luogo, cui egli si fece. | 6 For they have contrived with one consent: they have made a covenant together against thee, |
7 Perocché li benedirà il legislatore: andranno di virtù in virtù: (ad essi) si rivelerà il Dio degli dei in Sionne. | 7 the tabernacles of the Edomites, and the Ismahelites: Moab, and the Agarens, |
8 Signore Dio degli eserciti, esaudisci la mia orazione: porgi le tue orecchie, o Dio di Giacobbe. | 8 Gebal, and Ammon and Amalec: the Philistines, with the inhabitants of Tyre. |
9 Volgi il tuo sguardo, o Dio protettor nostro, e mira la faccia del tuo Cristo. | 9 Yea, and the Assyrian also is joined with them: they are come to the aid of the sons of Lot. |
10 Imperocché vai più un sol giorno nella tua casa, che mille (altrove). | 10 Do to them as thou didst to Madian and to Sisara: as to Jabin at the brook of Cisson. |
11 Mi sono eletto di essere abbietto nella casa del mio Dio piuttosto, che abitare ne' padiglioni de' peccatori. | 11 Who perished at Endor: and became as dung for the earth. |
12 Imperocché il Signore ama la misericordia, e la verità: il Signore darà la grazia, e la gloria. | 12 Make their princes like Oreb, and Zeb, and Zebee, and Salmana. All their princes, |
13 Ei non priverà dei beni coloro, che camminano nell'innocenza: Signore degli eserciti, beato l'uomo, che spera in te. | 13 who have said: Let us possess the sanctuary of God for an inheritance. |
14 O my God, make them like a wheel; and as stubble before the wind. | |
15 As fire which burneth the wood: and as a flame burning mountains: | |
16 So shalt thou pursue them with thy tempest: and shalt trouble them in thy wrath. | |
17 Fill their faces with shame; and they shall seek thy name, O Lord. | |
18 Let them be ashamed and troubled for ever and ever: and let them be confounded and perish. | |
19 And let them know that the Lord is thy name: thou alone art the most High over all the earth. |