Scrutatio

Martedi, 21 maggio 2024 - Santi Martiri Messicani (Cristoforo Magallanes Jara e 24 compagni) ( Letture di oggi)

Salmi 65


font
BIBBIA MARTININEW JERUSALEM
1 Salmo, e cantico della rissurrezione.
Terra tutta quanta alza a Dio voci di giubilo: canta salmi al nome di lui, rendi a lui gloriosa laude.
1 [For the choirmaster Psalm Of David Song] Praise is rightful y yours, God, in Zion. Vows to you shallbe fulfil ed,
2 Dite a Dio: quanto son terribili, o Signore, le opere tue! a cagione della tua molta possanza i tuoi nemici fingeranno con te.2 for you answer prayer. All humanity must come to you
3 La terra tutta adori te, e canti tue lodi: canti laude al nome tuo.3 with its sinful deeds. Our faults overwhelm us, but you blot them out.
4 Venite, e osservate le opere di Dio: terribile ne' suoi consigli verso i figliuoli degli uomini.4 How blessed those whom you choose and invite to dwell in your courts. We shal be filled with thegood things of your house, of your holy temple.
5 Egli converte il mare in arida terra; passeranno il fiume a piede asciutto: ivi in lui ci allegreremo.5 You respond to us with the marvels of your saving justice, God our Saviour, hope of the whole wideworld, even the distant islands.
6 Egli ha un dominio eterno per sua potenza: gli occhi di lui sono aperti sopra le nazioni: coloro, che lo irritano non si inalberino dentro di loro.6 By your strength you hold the mountains steady, being clothed in power,
7 Benedite, o nazioni, il nostro Dio, e fate udire le voci con cui lo lo date.7 you calm the turmoil of the seas, the turmoil of their waves. The nations are in uproar, in panic thosewho live at the ends of the earth;
8 Egli ha serbata l'anima mia alla vita, e non ha permesso, che i miei piedi vacillassero.8 your miracles bring shouts of joy to the gateways of morning and evening.
9 Perché tu, o Dio, hai fatto prova di noi: ne hai fatto saggio col fuoco, come si fa dell'argento.9 You visit the earth and make it fruitful, you fill it with riches; the river of God brims over with water, youprovide the grain. To that end
10 Ci hai condotti al laccio: hai aggravate di tribolazioni le nostre spalle: duri uomini hai messi sopra le nostre teste.10 you water its furrows abundantly, level its ridges, soften it with showers and bless its shoots.
11 Siam passati pel fuoco, e per l'acqua, ma ci hai quindi condotti in lungo di ristoro.11 You crown the year with your generosity, richness seeps from your tracks,
12 Entrerò nella tua casa per offerire olocausti: scioglierò i voti pronunziati dalle mie labbra:12 the pastures of the desert grow moist, the hillsides are wrapped in joy,
13 E i quali la mia bocca proferì nel tempo di mia tribolazione.13 the meadows are covered with flocks, the val eys clothed with wheat; they shout and sing for joy.
14 Ti offerirò pingui olocausti col fumo de' capri: ti offerirò de' bovi, e de' montoni.
15 Venite, udite tutti voi, che temete Dio, e racconterò quanto grandi cose ha fatto Dio per l'anima mia.
16 A lui alzai le grida della mia bocca, e lo ho glorificato colla mia lingua.
17 Se io vedessi nel cuor mio l'iniquità, il Signore non mi esaudirebbe.
18 Ma Dio mi ha esaudito, e ha dato udienza alla voce delle mie suppliche.
19 Benedetto Dio, il quale non ha allontanato da me né la mia orazione, né la sua misericordia.