Salmi 148
110100101102103104105106107108109111101111121131141151161171181191212012112212312412512612712812913130131132133134135136137138139141401411421431441451461471481491515016171819220212223242526272829330313233343536373839440414243444546474849550515253545556575859660616263646566676869770717273747576777879880818283848586878889990919293949596979899
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA MARTINI | MODERN HEBREW BIBLE |
---|---|
1 Alleluia. Lodate Dio. Lodate il Signore voi, che state ne' cieli: lodatelo voi, che siete ne' luoghi altissimi. | 1 הללו יה הללו את יהוה מן השמים הללוהו במרומים |
2 Lodatelo voi tutti Angeli suoi: lodatelo tutti voi sue milizie. | 2 הללוהו כל מלאכיו הללוהו כל צבאו |
3 Lodatelo voi sole, e luna; voi stelle, tu luce, lodatelo, | 3 הללוהו שמש וירח הללוהו כל כוכבי אור |
4 Lodatelo voi, o cieli de' cieli, e le acque tutte, che son sopra de' cieli lodino il nome del Signore. | 4 הללוהו שמי השמים והמים אשר מעל השמים |
5 Perocché egli parlò, e furon fatte le cose, ordinò, e furon create. | 5 יהללו את שם יהוה כי הוא צוה ונבראו |
6 Le ha stabilite per essere in eterno, per tutti i secoli: fissò un ordine, che non sarà trasgredito. | 6 ויעמידם לעד לעולם חק נתן ולא יעבור |
7 Date laude al Signore voi, che abitate la terra, voi dragoni, e voi tutti, o abissi. | 7 הללו את יהוה מן הארץ תנינים וכל תהמות |
8 Tu fuoco, tu grandine, tu neve, tu ghiaccio, tu vento procelloso: voi, che ubbidite alla sua parola. | 8 אש וברד שלג וקיטור רוח סערה עשה דברו |
9 Voi monti, e voi tutte, o colline, piante fruttifere, e voi tutti, o cedri. | 9 ההרים וכל גבעות עץ פרי וכל ארזים |
10 Voi tutte bestie selvagge, e domestiche: voi serpenti, e voi pennuti sugelli. | 10 החיה וכל בהמה רמש וצפור כנף |
11 Regi della terra, e popoli tutti, principi tutti, e giudici della terra. | 11 מלכי ארץ וכל לאמים שרים וכל שפטי ארץ |
12 I giovanetti, e le vergini, i vecchi, e i fanciulli lodino il nome del Signore, perché il nome di lui solo è sublime. | 12 בחורים וגם בתולות זקנים עם נערים |
13 La gloria di lui pel cielo si spande, e per la terra; ed egli ha esaltata la potenza del popol suo. | 13 יהללו את שם יהוה כי נשגב שמו לבדו הודו על ארץ ושמים |
14 L'inno (conviene) a tutti i santi di lui, a' figliuoli d'Israele, al popolo propinquo a lui. Lodate Dio. | 14 וירם קרן לעמו תהלה לכל חסידיו לבני ישראל עם קרבו הללו יה |