Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

ΠΑΡΟΙΜΙΑΙ - Proverbi - Proverbs 28


font
LXXNEW JERUSALEM
1 ωσπερ δροσος εν αμητω και ωσπερ υετος εν θερει ουτως ουκ εστιν αφρονι τιμη1 The wicked flees when no one is pursuing, the upright is bold as a lion.
2 ωσπερ ορνεα πεταται και στρουθοι ουτως αρα ματαια ουκ επελευσεται ουδενι2 A country in revolt throws up many leaders: with one person wise and experienced, you have stability.
3 ωσπερ μαστιξ ιππω και κεντρον ονω ουτως ραβδος εθνει παρανομω3 The wicked oppresses the weak: here is a devastating rain -- and farewell, bread!
4 μη αποκρινου αφρονι προς την εκεινου αφροσυνην ινα μη ομοιος γενη αυτω4 Those who forsake the law sing the praises of the wicked, those who observe the law are angered bythem.
5 αλλα αποκρινου αφρονι κατα την αφροσυνην αυτου ινα μη φαινηται σοφος παρ' εαυτω5 The wicked do not know what justice means, those who seek Yahweh understand everything.
6 εκ των εαυτου ποδων ονειδος πιεται ο αποστειλας δι' αγγελου αφρονος λογον6 Better someone poor living an honest life than someone of devious ways however rich.
7 αφελου πορειαν σκελων και παροιμιαν εκ στοματος αφρονων7 An intel igent child is one who keeps the Law; an associate of profligates brings shame on his father.
8 ος αποδεσμευει λιθον εν σφενδονη ομοιος εστιν τω διδοντι αφρονι δοξαν8 Whoever increases wealth by usury and interest amasses it for someone else who will bestow it on thepoor.
9 ακανθαι φυονται εν χειρι του μεθυσου δουλεια δε εν χειρι των αφρονων9 Whoever refuses to listen to the Law, such a one's very prayer is an abomination.
10 πολλα χειμαζεται πασα σαρξ αφρονων συντριβεται γαρ η εκστασις αυτων10 Whoever seduces the honest to evil ways wil fal into his own pit. The blameless are the heirs tohappiness.
11 ωσπερ κυων οταν επελθη επι τον εαυτου εμετον και μισητος γενηται ουτως αφρων τη εαυτου κακια αναστρεψας επι την εαυτου αμαρτιαν [11α] εστιν αισχυνη επαγουσα αμαρτιαν και εστιν αισχυνη δοξα και χαρις11 The rich may think himself wise, but the intelligent poor wil unmask him.
12 ειδον ανδρα δοξαντα παρ' εαυτω σοφον ειναι ελπιδα μεντοι εσχεν μαλλον αφρων αυτου12 When the upright triumph, there is great exultation: when the wicked are in the ascendant, peopletake cover.
13 λεγει οκνηρος αποστελλομενος εις οδον λεων εν ταις οδοις13 No one who conceals his sins will prosper, whoever confesses and renounces them will find mercy.
14 ωσπερ θυρα στρεφεται επι του στροφιγγος ουτως οκνηρος επι της κλινης αυτου14 Blessed the person who is never without fear, whoever hardens his heart will fal into distress.
15 κρυψας οκνηρος την χειρα εν τω κολπω αυτου ου δυνησεται επενεγκειν επι το στομα15 Like a roaring lion or a springing bear is a wicked ruler of a powerless people.
16 σοφωτερος εαυτω οκνηρος φαινεται του εν πλησμονη αποκομιζοντος αγγελιαν16 An unenlightened ruler is rich in rapacity, one who hates greed wil lengthen his days.
17 ωσπερ ο κρατων κερκου κυνος ουτως ο προεστως αλλοτριας κρισεως17 A man guilty of murder wil flee till he reaches his tomb: let no one halt him!
18 ωσπερ οι ιωμενοι προβαλλουσιν λογους εις ανθρωπους ο δε απαντησας τω λογω πρωτος υποσκελισθησεται18 Whoever lives an honest life wil be safe, whoever wavers between two ways falls down in one ofthem.
19 ουτως παντες οι ενεδρευοντες τους εαυτων φιλους οταν δε φωραθωσιν λεγουσιν οτι παιζων επραξα19 Whoever works his land shall have bread and to spare, but no one who chases fantasies has anysense.
20 εν πολλοις ξυλοις θαλλει πυρ οπου δε ουκ εστιν διθυμος ησυχαζει μαχη20 A trustworthy person wil be overwhelmed with blessings, but no one who tries to get rich quickly wilgo unpunished.
21 εσχαρα ανθραξιν και ξυλα πυρι ανηρ δε λοιδορος εις ταραχην μαχης21 It is not good to show partiality, but people will do wrong for a mouthful of bread.
22 λογοι κερκωπων μαλακοι ουτοι δε τυπτουσιν εις ταμιεια σπλαγχνων22 The person of greedy eye chases after wealth, not knowing that want wil be the result.
23 αργυριον διδομενον μετα δολου ωσπερ οστρακον ηγητεον χειλη λεια καρδιαν καλυπτει λυπηραν23 Anyone who reproves another wil enjoy more favour in the end than the flatterer.
24 χειλεσιν παντα επινευει αποκλαιομενος εχθρος εν δε τη καρδια τεκταινεται δολους24 Whoever robs father and mother saying, 'Nothing wrong in that!' is comrade for a brigand.
25 εαν σου δεηται ο εχθρος μεγαλη τη φωνη μη πεισθης επτα γαρ εισιν πονηριαι εν τη ψυχη αυτου25 The covetous provokes disputes, whoever trusts in Yahweh wil prosper.
26 ο κρυπτων εχθραν συνιστησιν δολον εκκαλυπτει δε τας εαυτου αμαρτιας ευγνωστος εν συνεδριοις26 Whoever trusts his own wit is a fool, anyone whose ways are wise wil be safe.
27 ο ορυσσων βοθρον τω πλησιον εμπεσειται εις αυτον ο δε κυλιων λιθον εφ' εαυτον κυλιει27 No one who gives to the poor wil ever go short, but whoever closes his eyes will have curses inplenty.
28 γλωσσα ψευδης μισει αληθειαν στομα δε αστεγον ποιει ακαταστασιας28 When the wicked are in the ascendant, people take cover, but when they perish, the upright multiply.