ΨΑΛΜΟΙ - Salmi - Psalms 84
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
LXX | BIBBIA TINTORI |
---|---|
1 εις το τελος τοις υιοις κορε ψαλμος | 1 (Per la fine. Ai figli di Core. Salmo) |
2 ευδοκησας κυριε την γην σου απεστρεψας την αιχμαλωσιαν ιακωβ | 2 O Signore, tu sei stato propizio alla tua terra, hai liberato dalla schiavitù Giacobbe. |
3 αφηκας τας ανομιας τω λαω σου εκαλυψας πασας τας αμαρτιας αυτων διαψαλμα | 3 Hai perdonata l'iniquità al tuo popolo, hai ricoperti tutti i loro peccati. |
4 κατεπαυσας πασαν την οργην σου απεστρεψας απο οργης θυμου σου | 4 Hai deposta tutta la tua ira, bai sedato l'ardore del tuo sdegno. |
5 επιστρεψον ημας ο θεος των σωτηριων ημων και αποστρεψον τον θυμον σου αφ' ημων | 5 Convertici, o Dio nostro salvatore, e allontana l'ira tua da noi. |
6 μη εις τον αιωνα οργισθηση ημιν η διατενεις την οργην σου απο γενεας εις γενεαν | 6 Vuoi esser adirato con noi in eterno? O prolungare l'ira tua di generazione in generazione? |
7 ο θεος συ επιστρεψας ζωωσεις ημας και ο λαος σου ευφρανθησεται επι σοι | 7 O Dio, volgiti a noi e donaci la vita, e il tuo popolo in te s'allieterà. |
8 δειξον ημιν κυριε το ελεος σου και το σωτηριον σου δωης ημιν | 8 Mostraci, o Signore, la tua misericordia e donaci il tuo Salvatore. |
9 ακουσομαι τι λαλησει εν εμοι κυριος ο θεος οτι λαλησει ειρηνην επι τον λαον αυτου και επι τους οσιους αυτου και επι τους επιστρεφοντας προς αυτον καρδιαν | 9 Voglio sentire quel che dice dentro di me il Signore Dio! Certo Egli parlerà di pace al suo nopolo, per i suoi santi e per chi di cuore torna a lui |
10 πλην εγγυς των φοβουμενων αυτον το σωτηριον αυτου του κατασκηνωσαι δοξαν εν τη γη ημων | 10 Sì, la sua salute è vicina a quelli che lo temono, e la gloria abiterà sulla nostra terra. |
11 ελεος και αληθεια συνηντησαν δικαιοσυνη και ειρηνη κατεφιλησαν | 11 La bontà e la verità si sono andate incontro, la giustizia e la pace si sono baciate. |
12 αληθεια εκ της γης ανετειλεν και δικαιοσυνη εκ του ουρανου διεκυψεν | 12 La verità è spuntata dalla terra o la giustizia ha guardato dal cielo. |
13 και γαρ ο κυριος δωσει χρηστοτητα και η γη ημων δωσει τον καρπον αυτης | 13 Sì. il Signore si mostrerà benigno e la nostra terra darà il suo frutto. |
14 δικαιοσυνη εναντιον αυτου προπορευσεται και θησει εις οδον τα διαβηματα αυτου | 14 La giustizia camminerà dinanzi a lui e lascerà nella via le sue impronte. |