1 υπολαβων δε ελιους λεγει | 1 Eliú retomou ainda a palavra nestes termos: |
2 τι τουτο ηγησω εν κρισει συ τις ει οτι ειπας δικαιος ειμι εναντι κυριου | 2 Imaginas ter razão em pretender justificar-te contra Deus? |
3 η ερεις τι ποιησω αμαρτων | 3 Quando dizes: Para que me serve isto, qual é minha vantagem em não pecar? |
4 εγω σοι δωσω αποκρισιν και τοις τρισιν φιλοις σου | 4 Pois vou responder-te, a ti e a teus amigos. |
5 αναβλεψον εις τον ουρανον και ιδε καταμαθε δε νεφη ως υψηλα απο σου | 5 Considera os céus e olha: vê como são mais altas do que tu as nuvens! |
6 ει ημαρτες τι πραξεις ει δε και πολλα ηνομησας τι δυνασαι ποιησαι | 6 Se pecas, que danos lhe causas? Se multiplicas tuas faltas, que mal lhe fazes? |
7 επει δε ουν δικαιος ει τι δωσεις αυτω η τι εκ χειρος σου λημψεται | 7 Se és justo, que vantagem lhe dás, ou que recebe ele de tua mão? |
8 ανδρι τω ομοιω σου η ασεβεια σου και υιω ανθρωπου η δικαιοσυνη σου | 8 Tua maldade só prejudica o homem, teu semelhante; tua justiça só diz respeito a um humano. |
9 απο πληθους συκοφαντουμενοι κεκραξονται βοησονται απο βραχιονος πολλων | 9 Sob o peso da opressão, geme-se, clama-se sob a mão dos poderosos. |
10 και ουκ ειπεν που εστιν ο θεος ο ποιησας με ο κατατασσων φυλακας νυκτερινας | 10 Mas ninguém diz: Onde está Deus, meu criador, que inspira cantos de louvor em plena noite, |
11 ο διοριζων με απο τετραποδων γης απο δε πετεινων ουρανου | 11 que nos instrui mais do que os animais selvagens e nos torna mais sábios do que as aves do céu? |
12 εκει κεκραξονται και ου μη εισακουση και απο υβρεως πονηρων | 12 Clamam, mas não são ouvidos, por causa do orgulho dos maus. |
13 ατοπα γαρ ου βουλεται ο κυριος ιδειν αυτος γαρ ο παντοκρατωρ ορατης εστιν | 13 Deus não ouve as palavras frívolas, o Todo-poderoso não lhes presta atenção. |
14 των συντελουντων τα ανομα και σωσει με κριθητι δε εναντιον αυτου ει δυνασαι αινεσαι αυτον ως εστιν | 14 Quando dizes que ele não se ocupa de ti, que tua causa está diante dele, que esperas sua decisão, |
15 και νυν οτι ουκ εστιν επισκεπτομενος οργην αυτου και ουκ εγνω παραπτωματι σφοδρα | 15 que sua cólera não castiga e que ele ignora o pecado, |
16 και ιωβ ματαιως ανοιγει το στομα αυτου εν αγνωσια ρηματα βαρυνει | 16 Jó abre a boca para palavras ociosas e derrama-se em discursos impertinentes. |