Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

ΙΩΒ - Giobbe - Job 35


font
LXXBIBBIA RICCIOTTI
1 υπολαβων δε ελιους λεγει1 - Continuò pertanto Eliu a dire:
2 τι τουτο ηγησω εν κρισει συ τις ει οτι ειπας δικαιος ειμι εναντι κυριου2 «Ti sembra forse retto il tuo pensierodi dire: - Io sono più giusto di Dio ?-
3 η ερεις τι ποιησω αμαρτων3 Tu infatti hai affermato: - A te, [o Dio], non piace ciò ch'è retto - ovvero: - Che cosa ti giova, se io pecco? -
4 εγω σοι δωσω αποκρισιν και τοις τρισιν φιλοις σου4 Io quindi risponderò ai tuoi discorsi, e agli amici tuoi teco.
5 αναβλεψον εις τον ουρανον και ιδε καταμαθε δε νεφη ως υψηλα απο σου5 Considera il cielo e guarda, e osserva il firmamento quant'è più alto di te!
6 ει ημαρτες τι πραξεις ει δε και πολλα ηνομησας τι δυνασαι ποιησαι6 Se tu pecchi, che danno arrechi a Lui? e se moltiplichi i tuoi delitti, che fai contro di Lui?
7 επει δε ουν δικαιος ει τι δωσεις αυτω η τι εκ χειρος σου λημψεται7 Se poi agisci rettamente, che cosa gli doni? ovver che cosa riceve egli dalla tua mano?
8 ανδρι τω ομοιω σου η ασεβεια σου και υιω ανθρωπου η δικαιοσυνη σου8 All'uomo, qual sei tu, nuocerà la tua empietà, e al figlio dell'uomo gioverà la tua giustizia.
9 απο πληθους συκοφαντουμενοι κεκραξονται βοησονται απο βραχιονος πολλων9 Per la moltitudine di oppressori s'alzano grida, si geme sotto la violenza dei tiranni.
10 και ουκ ειπεν που εστιν ο θεος ο ποιησας με ο κατατασσων φυλακας νυκτερινας10 Ma non si esclama: - Ov'è Dio che mi ha fatto, che concede accenti di giubilo nella notte [di sventura];
11 ο διοριζων με απο τετραποδων γης απο δε πετεινων ουρανου11 che ci rende più avveduti delle bestie della terra, e più degli uccelli del cielo ci rende sapienti ?-
12 εκει κεκραξονται και ου μη εισακουση και απο υβρεως πονηρων12 In tal caso si grida, senza ch'ei risponda, di fronte all'orgoglio dei malvagi.
13 ατοπα γαρ ου βουλεται ο κυριος ιδειν αυτος γαρ ο παντοκρατωρ ορατης εστιν13 Non invano dunque ascolta Dio, e l'Onnipotente riguarda la causa di ciascuno;
14 των συντελουντων τα ανομα και σωσει με κριθητι δε εναντιον αυτου ει δυνασαι αινεσαι αυτον ως εστιν14 anche se tu dici: - Egli non ci bada! -subisci il tuo giudizio avanti a lui, e spera in lui:
15 και νυν οτι ουκ εστιν επισκεπτομενος οργην αυτου και ουκ εγνω παραπτωματι σφοδρα15 perchè egli adesso non esercita il suo furore, nè prende gran vendetta del delitto.
16 και ιωβ ματαιως ανοιγει το στομα αυτου εν αγνωσια ρηματα βαρυνει16 Dunque Giobbe invano apre la sua bocca, e senza cognizione moltiplica le parole.»