Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Numbers 7


font
KING JAMES BIBLEBIBLIA
1 And it came to pass on the day that Moses had fully set up the tabernacle, and had anointed it, and sanctified it, and all the instruments thereof, both the altar and all the vessels thereof, and had anointed them, and sanctified them;1 El día en que Moisés acabó de montar la Morada, la ungió y la consagró con todo su mobiliario, así como el altar con todos sus utensilios. Cuando lo hubo ungido y consagrado,
2 That the princes of Israel, heads of the house of their fathers, who were the princes of the tribes, and were over them that were numbered, offered:2 los principales de Israel, jefes de familias, y principales de las tribus, que habían presidido el censo, hicieron una ofrenda.
3 And they brought their offering before the LORD, six covered wagons, and twelve oxen; a wagon for two of the princes, and for each one an ox: and they brought them before the tabernacle.3 Pusieron su ofrenda delante de Yahveh: seis carretas cubiertas y doce bueyes: una carreta por cada dos principales y un buey por cada uno. Lo presentaron delante de la Morada.
4 And the LORD spake unto Moses, saying,4 Yahveh habló a Moisés y le dijo:
5 Take it of them, that they may be to do the service of the tabernacle of the congregation; and thou shalt give them unto the Levites, to every man according to his service.5 «Tómaselos y que presten servicio en la Tienda del Encuentro. Dáselos a los levitas, a cada uno según su servicio.»
6 And Moses took the wagons and the oxen, and gave them unto the Levites.6 Moisés recibió las carretas y los bueyes y se los dio a los levitas:
7 Two wagons and four oxen he gave unto the sons of Gershon, according to their service:7 dos carretas y cuatro bueyes dio a los hijos de Guersón, según sus servicios;
8 And four wagons and eight oxen he gave unto the sons of Merari, according unto their service, under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.8 cuatro carretas y ocho bueyes a los hijos de Merarí, según los servicios que desempeñaban a las órdenes de Itamar, hijo del sacerdote Aarón.
9 But unto the sons of Kohath he gave none: because the service of the sanctuary belonging unto them was that they should bear upon their shoulders.9 Pero a los hijos de Quehat no les dio, porque su carga sagrada la tenían que llevar al hombro.
10 And the princes offered for dedicating of the altar in the day that it was anointed, even the princes offered their offering before the altar.10 Los principales hicieron la ofrenda de la dedicación del altar, el día en que fue ungido. Hicieron los principales su ofrenda delante del altar.
11 And the LORD said unto Moses, They shall offer their offering, each prince on his day, for the dedicating of the altar.11 Y dijo Yahveh a Moisés: «Que ofrezca un principal cada día su ofrenda por la dedicación del altar.»
12 And he that offered his offering the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah:12 El que ofreció su ofrenda el primer día fue Najsón, hijo de Aminadab, de la tribu de Judá.
13 And his offering was one silver charger, the weight thereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them were full of fine flour mingled with oil for a meat offering:13 Su ofrenda consistía en una fuente de plata de 130 siclos de peso, un acetre de plata de setenta siclos, en siclos del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite, para la oblación;
14 One spoon of ten shekels of gold, full of incense:14 una naveta de oro de diez siclos, llena de incienso;
15 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:15 un novillo, un carnero, un cordero de un año, para el holocausto;
16 One kid of the goats for a sin offering:16 un chivo para el sacrificio por el pecado;
17 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Nahshon the son of Amminadab.17 y para el sacrificio de comunión, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Esa fue la ofrenda de Najson, hijo de Aminadab.
18 On the second day Nethaneel the son of Zuar, prince of Issachar, did offer:18 El segundo día ofreció su ofrenda Natanael, hijo de Suar, principal de Isacar.
19 He offered for his offering one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:19 Su ofrenda consistía en una fuente de plata de 130 siclos de peso, un acetre de plata de setenta siclos, en siclos del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite, para la oblación;
20 One spoon of gold of ten shekels, full of incense:20 una naveta de oro de diez siclos, llena de incienso;
21 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:21 un novillo, un carnero, un cordero de un año, para el holocausto;
22 One kid of the goats for a sin offering:22 un chivo para el sacrificio por el pecado;
23 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Nethaneel the son of Zuar.23 y para el sacrificio de comunión, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Esa fue la ofrenda de Natanael, hijo de Suar.
24 On the third day Eliab the son of Helon, prince of the children of Zebulun, did offer:24 El tercer día, el principal de los hijos de Zabulón, Eliab, hijo de Jelón.
25 His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:25 Su ofrenda consistía en una fuente de plata de 130 siclos de peso, un acetre de plata de setenta siclos, en siclos del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite, para la oblación;
26 One golden spoon of ten shekels, full of incense:26 una naveta de oro de diez siclos, llena de incienso;
27 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:27 un novillo, un carnero, un cordero de un año, para el holocausto;
28 One kid of the goats for a sin offering:28 un chivo para el sacrificio por el pecado;
29 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Eliab the son of Helon.29 y para el sacrificio de comunión, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Esa fue la ofrenda de Eliab, hijo de Jelón.
30 On the fourth day Elizur the son of Shedeur, prince of the children of Reuben, did offer:30 El día cuarto, el principal de los hijos de Rubén, Elisur, hijo de Sedeur.
31 His offering was one silver charger of the weight of an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:31 Su ofrenda consistía en una fuente de plata de 130 siclos de peso; un acetre de plata de setenta siclos, en siclos del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite, para la oblación;
32 One golden spoon of ten shekels, full of incense:32 una naveta de diez siclos de oro llena de incienso;
33 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:33 un novillo, un carnero, un cordero de un año, para el holocausto;
34 One kid of the goats for a sin offering:34 un chivo para el sacrificio por el pecado;
35 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Elizur the son of Shedeur.35 y para el sacrificio de comunión, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esa fue la ofrenda de Elisur, hijo de Sedeur.
36 On the fifth day Shelumiel the son of Zurishaddai, prince of the children of Simeon, did offer:36 El día quinto, el principal de los hijos de Simeón, Selumiel, hijo de Surisadday.
37 His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:37 Su ofrenda consistía en una fuente de plata de 130 siclos de peso, un acetre de plata de setenta siclos, en siclos del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite, para la oblación;
38 One golden spoon of ten shekels, full of incense:38 una naveta de oro de diez siclos, llena de incienso;
39 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:39 un novillo, un carnero, un cordero de un año, para el holocausto;
40 One kid of the goats for a sin offering:40 un chivo para el sacrificio por el pecado;
41 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Shelumiel the son of Zurishaddai.41 y para el sacrificio de comunión, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Esa fue la ofrenda de Selumiel, hijo de Surisadday.
42 On the sixth day Eliasaph the son of Deuel, prince of the children of Gad, offered:42 El día sexto, el principal de los hijos de Gad, Elyasaf, hijo de Reuel.
43 His offering was one silver charger of the weight of an hundred and thirty shekels, a silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:43 Su ofrenda consistía en una fuente de plata de 130 siclos; un acetre de plata de setenta siclos, en siclos del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite, para la oblación;
44 One golden spoon of ten shekels, full of incense:44 una naveta de oro de diez siclos, llena de incienso;
45 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:45 un novillo, un carnero y un cordero de un año, para el holocausto;
46 One kid of the goats for a sin offering:46 un chivo para el sacrificio por el pecado;
47 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Eliasaph the son of Deuel.47 y para el sacrificio de comunión, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Esa fue la ofrenda de Elyasaf, hijo de Reuel.
48 On the seventh day Elishama the son of Ammihud, prince of the children of Ephraim, offered:48 El día séptimo, el principal de los hijos de Efraím, Elisamá, hijo de Ammihud.
49 His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:49 Su ofrenda consistía en una fuente de plata de 130 siclos de peso, un acetre de plata de setenta siclos, en siclos del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite, para la oblación;
50 One golden spoon of ten shekels, full of incense:50 una naveta de oro de diez siclos, llena de incienso;
51 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:51 un novillo, un carnero, un cordero de un año, para el holocausto;
52 one kid of the goats for a sin offering:52 un chivo, para el sacrificio por el pecado;
53 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Elishama the son of Ammihud.53 y para el sacrificio de comunión, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Esa fue la ofrenda de Elisamá, hijo de Ammihud.
54 On the eighth day offered Gamaliel the son of Pedahzur, prince of the children of Manasseh:54 El día octavo, el principal de los hijos de Manasés, Gamaliel, hijo de Pedahsur.
55 His offering was one silver charger of the weight of an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:55 Su ofrenda consistía en una fuente de plata de 130 siclos de peso, un acetre de plata de setenta siclos, en siclos del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite, para la oblación;
56 One golden spoon of ten shekels, full of incense:56 una naveta de oro de diez siclos, llena de incienso;
57 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:57 un novillo, un carnero, un cordero de un año, para el holocausto;
58 One kid of the goats for a sin offering:58 un chivo para el sacrificio por el pecado;
59 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Gamaliel the son of Pedahzur.59 y para el sacrificio de comunión, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Esa fue la ofrenda de Gamaliel, hijo de Pedahsur.
60 On the ninth day Abidan the son of Gideoni, prince of the children of Benjamin, offered:60 El día nono, el principal de los hijos de Benjamín, Abidán, hijo de Guideoní.
61 His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:61 Su ofrenda consistía en una fuente de plata de 130 siclos de peso, un acetre de plata de setenta siclos, en siclos del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite, para la oblación;
62 One golden spoon of ten shekels, full of incense:62 una naveta de oro de diez siclos, llena de incienso;
63 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:63 un novillo, un carnero, un cordero de un año, para el holocausto;
64 One kid of the goats for a sin offering:64 un chivo para el sacrificio por el pecado;
65 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Abidan the son of Gideoni.65 y para el sacrificio de comunión, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Esa fue la ofrenda de Abidán, hijo de Guideoní.
66 On the tenth day Ahiezer the son of Ammishaddai, prince of the children of Dan, offered:66 El día décimo, el principal de los hijos de Dan, Ajiézer, hijo de Ammisadday.
67 His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:67 Su ofrenda consistía en una fuente de plata de 130 siclos de peso, un acetre de plata de setenta siclos, en siclos del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite, para la oblación;
68 One golden spoon of ten shekels, full of incense:68 una naveta de oro de diez siclos, llena de incienso;
69 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:69 un novillo, un carnero, un cordero de un año, para el holocausto;
70 One kid of the goats for a sin offering:70 un chivo para el sacrificio por el pecado;
71 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Ahiezer the son of Ammishaddai.71 y para el sacrificio de comunión, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Esa fue la ofrenda de Ajiézer, hijo de Ammisadday.
72 On the eleventh day Pagiel the son of Ocran, prince of the children of Asher, offered:72 El día undécimo, el principal de los hijos de Aser, Paguiel, hijo de Okrán.
73 His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:73 Su ofrenda consistía en una fuente de plata de 130 siclos de peso, un acetre de plata de setenta siclos, en siclos del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite, para la oblación;
74 One golden spoon of ten shekels, full of incense:74 una naveta de oro de diez siclos, llena de incienso;
75 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:75 un novillo, un carnero, un cordero de un año, para el holocausto;
76 One kid of the goats for a sin offering:76 un chivo para el sacrificio por el pecado;
77 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Pagiel the son of Ocran.77 y para el sacrificio de comunión, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Esa fue la ofrenda de Paguiel, hijo de Okrán.
78 On the twelfth day Ahira the son of Enan, prince of the children of Naphtali, offered:78 El día duodécimo, el principal de los hijos de Neftalí, Ajirá, hijo de Enán.
79 His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:79 Su ofrenda consistía en una fuente de plata de 130 siclos de peso, un acetre de plata de setenta siclos, en siclos del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite, para la oblación;
80 One golden spoon of ten shekels, full of incense:80 una naveta de oro de diez siclos, llena de incienso;
81 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:81 un novillo, un carnero, un cordero de un año, para el holocausto;
82 One kid of the goats for a sin offering:82 un chivo para el sacrificio por el pecado;
83 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Ahira the son of Enan.83 y para el sacrificio de comunión, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Esa fue la ofrenda de Ajirá, hijo de Enán.
84 This was the dedication of the altar, in the day when it was anointed, by the princes of Israel: twelve chargers of silver, twelve silver bowls, twelve spoons of gold:84 Esta fue la ofrenda de los principales de Israel en la dedicación del altar, el día en que fue ungido: doce fuentes de plata, doce acetres de plata y doce navetas de oro.
85 Each charger of silver weighing an hundred and thirty shekels, each bowl seventy: all the silver vessels weighed two thousand and four hundred shekels, after the shekel of the sanctuary:85 Cada fuente era de 130 siclos, y cada acetre de setenta. Los siclos de plata de estos objetos eran en total 2.400, en siclos del santuario.
86 The golden spoons were twelve, full of incense, weighing ten shekels apiece, after the shekel of the sanctuary: all the gold of the spoons was an hundred and twenty shekels.86 Las navetas de oro eran doce, llenas de incienso. Cada naveta era de diez siclos, en siclos del santuario. Los siclos de oro de las navetas eran en total 120.
87 All the oxen for the burnt offering were twelve bullocks, the rams twelve, the lambs of the first year twelve, with their meat offering: and the kids of the goats for sin offering twelve.87 El total del ganado para el holocausto, doce novillos, doce carneros, doce corderos de un año, con sus oblaciones correspondientes; para el sacrificio por el pecado, doce chivos.
88 And all the oxen for the sacrifice of the peace offerings were twenty and four bullocks, the rams sixty, the he goats sixty, the lambs of the first year sixty. This was the dedication of the altar, after that it was anointed.88 El total del ganado para los sacrificios de comunión: veinticuatro novillos, sesenta carneros, sesenta machos cabríos y sesenta corderos de un año. Esas fueron las ofrendas de la dedicación del altar, una vez que fue ungido.
89 And when Moses was gone into the tabernacle of the congregation to speak with him, then he heard the voice of one speaking unto him from off the mercy seat that was upon the ark of testimony, from between the two cherubims: and he spake unto him.89 Cuando Moisés entraba en la Tienda del Encuentro para hablar con El, oía la voz que le hablaba de lo alto del propiciatorio que está sobre el arca del Testimonio, de entre los dos querubines. Entonces hablaba con El.