Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Sirach 44


font
KING JAMES BIBLESAGRADA BIBLIA
1 Let us now praise famous men, and our fathers that begat us.1 Façamos o elogio dos homens ilustres, que são nossos antepassados, em sua linhagem.
2 The Lord hath wrought great glory by them through his great power from the beginning.2 O Senhor deu-lhes uma glória abundante, desde o princípio do mundo, por um efeito de sua magnificência.
3 Such as did bear rule in their kingdoms, men renowned for their power, giving counsel by their understanding, and declaring prophecies:3 Eles foram soberanos em seus estados, foram homens de grande virtude, dotados de prudência. As predições que anunciaram adquiriram-lhes a dignidade de profetas:
4 Leaders of the people by their counsels, and by their knowledge of learning meet for the people, wise and eloquent are their instructions:4 eles governaram os povos do seu tempo e, com a firmeza de sua sabedoria, deram instruções muito santas ao povo.
5 Such as found out musical tunes, and recited verses in writing:5 Com sua habilidade cultivaram a arte das melodias, publicaram os cânticos das escrituras.
6 Rich men furnished with ability, living peaceably in their habitations:6 Homens ricos de virtude, que tinham gosto pela beleza, e viviam em paz em suas casas.
7 All these were honoured in their generations, and were the glory of their times.7 Todos eles adquiriram fama junto de seus contemporâneos, e foram a glória de seu tempo.
8 There be of them, that have left a name behind them, that their praises might be reported.8 Aqueles que deles nasceram deixaram um nome que publica seus louvores.
9 And some there be, which have no memorial; who are perished, as though they had never been; and are become as though they had never been born; and their children after them.9 Outros há, dos quais não se tem lembrança; pereceram como se nunca tivessem existido. Nasceram, eles e seus filhos, como se não tivessem nascido.
10 But these were merciful men, whose righteousness hath not been forgotten.10 Os primeiros, porém, foram homens de misericórdia; nunca foram esquecidas as obras de sua caridade.
11 With their seed shall continually remain a good inheritance, and their children are within the covenant.11 Na sua posteridade permanecem os seus bens.
12 Their seed standeth fast, and their children for their sakes.12 Os filhos de seus filhos são uma santa linhagem, e seus descendentes mantêm-se fiéis às alianças.
13 Their seed shall remain for ever, and their glory shall not be blotted out.13 Por causa deles seus filhos permanecem para sempre, e sua posteridade, assim como sua glória, não terá fim.
14 Their bodies are buried in peace; but their name liveth for evermore.14 Seus corpos foram sepultados em paz, seu nome vive de século em século.
15 The people will tell of their wisdom, and the congregation will shew forth their praise.15 Proclamem os povos sua sabedoria, e cante a assembléia os seus louvores!
16 Enoch pleased the Lord, and was translated, being an example of repentance to all generations.16 Henoc agradou a Deus e foi transportado ao paraíso, para excitar as nações à penitência.
17 Noah was found perfect and righteous; in the time of wrath he was taken in exchange [for the world;] therefore was he left as a remnant unto the earth, when the flood came.17 Noé foi julgado justo e perfeito, e no tempo da ira tornou-se o elo de reconciliação.
18 An everlasting covenant was made with him, that all flesh should perish no more by the flood.18 Por isso foram deixados alguns na terra, quando veio o dilúvio.
19 Abraham was a great father of many people: in glory was there none like unto him;19 Ele foi o depositário das alianças feitas com o mundo, a fim de que ninguém doravante fosse destruído por dilúvio.
20 Who kept the law of the most High, and was in covenant with him: he established the covenant in his flesh; and when he was proved, he was found faithful.20 Abraão é o pai ilustre de uma infinidade de povos. Ninguém lhe foi igual em glória: guardou a lei do Altíssimo, e fez aliança com ele.
21 Therefore he assured him by an oath, that he would bless the nations in his seed, and that he would multiply him as the dust of the earth, and exalt his seed as the stars, and cause them to inherit from sea to sea, and from the river unto the utmost part of the land.21 O Senhor marcou essa aliança em sua carne; na provação, mostrou-se fiel.
22 With Isaac did he establish likewise [for Abraham his father's sake] the blessing of all men, and the covenant, And made it rest upon the head of Jacob. He acknowledged him in his blessing, and gave him an heritage, and divided his portions; among the twelve tribes did he part them.22 Por isso jurou Deus que o havia de glorificar na sua raça, e prometeu que ele cresceria como o pó da terra.
23 []23 Prometeu-lhe que exaltaria sua raça como as estrelas, e que seu quinhão de herança se estenderia de um mar a outro: desde o rio até as extremidades da terra.
24 Ele fez o mesmo com Isaac, por causa de seu pai, Abraão.
25 O Senhor deu-lhe a bênção de todas as nações, e confirmou sua aliança sobre a cabeça de Jacó.
26 Distinguiu-o com suas bênçãos, deu-lhe a herança, e repartiu-a entre as doze tribos.
27 Conservou-lhe homens cheios de misericórdia, que encontraram graça aos olhos de toda carne.