Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Sirach 12


font
KING JAMES BIBLEBIBBIA RICCIOTTI
1 When thou wilt do good know to whom thou doest it; so shalt thou be thanked for thy benefits.1 - Se tu fai del bene, bada a chi lo fai, e avrai riconoscenza molta per i tuoi benefizi.
2 Do good to the godly man, and thou shalt find a recompence; and if not from him, yet from the most High.2 Fa' del bene al giusto e ne avrai ricompensa grande: se non da lui, certo dal Signore.
3 There can no good come to him that is always occupied in evil, nor to him that giveth no alms.3 Non merita beni chi è assiduo nel mal fare, e chi non fa elemosine; perchè anche l'Altissimo odia i peccatori, e usa misericordia con quei che si pentono.
4 Give to the godly man, and help not a sinner.4 Dà all'uomo pio, e non ti curare del peccatore; degli empi e dei peccatori [Dio] farà giustizia riservandoli per il giorno della vendetta.
5 Do well unto him that is lowly, but give not to the ungodly: hold back thy bread, and give it not unto him, lest he overmaster thee thereby: for [else] thou shalt receive twice as much evil for all the good thou shalt have done unto him.5 Dà all'uomo dabbene, e non ti prender cura del peccatore.
6 For the most High hateth sinners, and will repay vengeance unto the ungodly, and keepeth them against the mighty day of their punishment.6 Fa' del bene all'umile, e non dar [nulla] all'empio; impedisci che gli sia dato il pane, perchè non divenga con esso più forte di te.
7 Give unto the good, and help not the sinner.7 Tu raccatterai invero il doppio di male per tutto il bene che gli avrai fatto. Perchè l'Altissimo odia i peccatori, e degli empi farà vendetta.
8 A friend cannot be known in prosperity: and an enemy cannot be hidden in adversity.8 Non si conosce nella prosperità l'amico, e non si nasconde nell'avversità il nemico.
9 In the prosperity of a man enemies will be grieved: but in his adversity even a friend will depart.9 Nella prosperità di uno, sono in tristezza i suoi nemici, e nell'avversità di lui si riconosce l'amico.
10 Never trust thine enemy: for like as iron rusteth, so is his wickedness.10 Non ti fidare del tuo nemico mai, perchè come il rame [che] arrugginisce, [così è] la sua malizia.
11 Though he humble himself, and go crouching, yet take good heed and beware of him, and thou shalt be unto him as if thou hadst wiped a lookingglass, and thou shalt know that his rust hath not been altogether wiped away.11 E s'egli s'umilia e va curvo, sta' attento e guardati da lui.
12 Set him not by thee, lest, when he hath overthrown thee, he stand up in thy place; neither let him sit at thy right hand, lest he seek to take thy seat, and thou at the last remember my words, and be pricked therewith.12 Non lo mettere accanto a te, nè farlo sedere alla tua destra; che non si rivolti contro il tuo posto, e cerchi occupare il tuo seggio; e tu conosca alla fine [la verità del] le mie parole, e ti punga [il ricordo] de' miei avvertimenti.
13 Who will pity a charmer that is bitten with a serpent, or any such as come nigh wild beasts?13 Chi avrà compassione dell'incantatore morso dalla serpe, e di tutti coloro che s'accostano alle belve? Cosi [non merita compassione] chi s'accompagna con un furfante, e si frammischia a' suoi peccati.
14 So one that goeth to a sinner, and is defiled with him in his sins, who will pity?14 Per un'ora resterà con te, ma se ti volgi altrove, non la durerà.
15 For a while he will abide with thee, but if thou begin to fall, he will not tarry.15 Con le sue labbra parla dolce il nemico, e nel suo cuore tende insidie per precipitarti nella fossa.
16 An enemy speaketh sweetly with his lips, but in his heart he imagineth how to throw thee into a pit: he will weep with his eyes, but if he find opportunity, he will not be satisfied with blood.16 Con i suoi occhi versa lagrime il nemico, e se trova l'occasione, non è [mai] sazio di sangue.
17 If adversity come upon thee, thou shalt find him there first; and though he pretend to help thee, yet shall he undermine thee.17 E se ti capita una sciagura, lo troverai là prima [di te];
18 He will shake his head, and clap his hands, and whisper much, and change his countenance.18 con i suoi occhi versa lagrime il nemico, e facendo le viste d'aiutarti, ti darà il gambetto.
19 [Allora] scuoterà il capo e batterà le mani, e sussurrando molte cose, muterà di viso.