Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Sirach 12


font
KING JAMES BIBLENOVA VULGATA
1 When thou wilt do good know to whom thou doest it; so shalt thou be thanked for thy benefits.1 Si benefeceris, scito cui feceris,
et erit gratia in bonis tuis multa.
2 Do good to the godly man, and thou shalt find a recompence; and if not from him, yet from the most High.2 Benefac iusto et invenies retributionem magnam
et, si non ab ipso, certe a Domino.
3 There can no good come to him that is always occupied in evil, nor to him that giveth no alms.3 Non est enim ei bene, qui assiduus est in malis
et eleemosynas non dat,
quoniam et Altissimus odio habet peccatores
et misertus est paenitentibus.
4 Give to the godly man, and help not a sinner.4 Da misericordi et ne suscipias peccatorem;
et impiis et peccatoribus reddet vindictam
custodiens eos in diem vindictae.
5 Do well unto him that is lowly, but give not to the ungodly: hold back thy bread, and give it not unto him, lest he overmaster thee thereby: for [else] thou shalt receive twice as much evil for all the good thou shalt have done unto him.5 Da bono et non receperis peccatorem.
6 For the most High hateth sinners, and will repay vengeance unto the ungodly, and keepeth them against the mighty day of their punishment.6 Benefac humili et non dederis impio;
vasa belli ne dederis illi,
ne in ipsis potentior te sit.
7 Give unto the good, and help not the sinner.7 Nam duplicia mala invenies
in omnibus bonis quaecumque feceris illi,
quoniam et Altissimus odio habet peccatores
et impiis reddet vindictam.
8 A friend cannot be known in prosperity: and an enemy cannot be hidden in adversity.8 Non agnoscetur in bonis amicus,
et non abscondetur in malis inimicus.
9 In the prosperity of a man enemies will be grieved: but in his adversity even a friend will depart.9 In bonis viri etiam inimici illius sunt amici,
et in malis etiam amicus discedit.
10 Never trust thine enemy: for like as iron rusteth, so is his wickedness.10 Non credas inimico tuo in aeternum,
sicut enim aeramentum aeruginat nequitia illius
11 Though he humble himself, and go crouching, yet take good heed and beware of him, and thou shalt be unto him as if thou hadst wiped a lookingglass, and thou shalt know that his rust hath not been altogether wiped away.11 et, si humiliatus vadat curvus,
adice animum tuum et custodi te ab illo
et fias ei sicut qui extergit speculum,
et cognosces quoniam in finem aeruginavit.
12 Set him not by thee, lest, when he hath overthrown thee, he stand up in thy place; neither let him sit at thy right hand, lest he seek to take thy seat, and thou at the last remember my words, and be pricked therewith.12 Non statuas illum penes te,
nec sedeat ad dexteram tuam,
ne forte conversus in locum tuum
inquirat cathedram tuam;
et in novissimo agnoscas verba mea et in sermonibus meis stimuleris.
13 Who will pity a charmer that is bitten with a serpent, or any such as come nigh wild beasts?13 Quis miserebitur incantatori a serpente percusso
et omnibus, qui appropiant bestiis?
Et sic qui comitatur cum viro iniquo
et obvolutus est in peccatis eius:
non evadet, donec incendat eum ignis.
14 So one that goeth to a sinner, and is defiled with him in his sins, who will pity?14 Una hora tecum permanebit;
si autem declinaveris, non supportabit.
15 For a while he will abide with thee, but if thou begin to fall, he will not tarry.15 In labiis suis indulcat inimicus
et in corde suo insidiatur, ut subvertat te in foveam.
16 An enemy speaketh sweetly with his lips, but in his heart he imagineth how to throw thee into a pit: he will weep with his eyes, but if he find opportunity, he will not be satisfied with blood.16 In oculis suis lacrimatur inimicus
et, si invenerit opportunitatem, non satiabitur sanguine.
17 If adversity come upon thee, thou shalt find him there first; and though he pretend to help thee, yet shall he undermine thee.17 Si incurrerint tibi mala,
invenies eum illic priorem,
18 He will shake his head, and clap his hands, and whisper much, and change his countenance.18 et quasi adiuvans suffodiet plantas tuas.
19 Caput suum movebit et plaudet manu
et multa susurrans commutabit vultum suum.