Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Proverbs 4


font
KING JAMES BIBLEBIBBIA RICCIOTTI
1 Hear, ye children, the instruction of a father, and attend to know understanding.1 - Ascoltate, o figliuoli, l'esortazione paterna, state attenti se volete imparare prudenza;
2 For I give you good doctrine, forsake ye not my law.2 vi voglio dare un bel regalo, il mio insegnamento non l'abbandonate.
3 For I was my father's son, tender and only beloved in the sight of my mother.3 Perchè anch'io sono stato di mio padre, tenero ed unico figlio, sotto gli occhi di mia madre;
4 He taught me also, and said unto me, Let thine heart retain my words: keep my commandments, and live.4 ed egli mi ammaestrava e mi diceva: «Il tuo cuore accolga le mie parole, conserva i miei precetti e vivrai.
5 Get wisdom, get understanding: forget it not; neither decline from the words of my mouth.5 Acquista sapienza, acquista prudenza non dimenticarlo e non scostarti dai detti della mia bocca.
6 Forsake her not, and she shall preserve thee: love her, and she shall keep thee.6 Non l'abbandonare e ti custodirà, amala e ti conserverà.
7 Wisdom is the principal thing; therefore get wisdom: and with all thy getting get understanding.7 Primo principio di sapienza: acquista sapienza, a tutti i costi acquista prudenza.
8 Exalt her, and she shall promote thee: she shall bring thee to honour, when thou dost embrace her.8 Afferrati a lei e ti solleverà, ne sarai onorato se l'avrai abbracciata.
9 She shall give to thine head an ornament of grace: a crown of glory shall she deliver to thee.9 Accrescerà grazia al tuo capo, di una splendida corona ti cingerà».
10 Hear, O my son, and receive my sayings; and the years of thy life shall be many.10 Ascolta, figliuolo mio, e apprendi le mie parole, affinchè ti si moltiplichino gli anni della vita.
11 I have taught thee in the way of wisdom; I have led thee in right paths.11 Ti additerò la via della sapienza, ti avvierò sui sentieri della rettitudine,
12 When thou goest, thy steps shall not be straitened; and when thou runnest, thou shalt not stumble.12 nei quali entrato, non ti sentirai impedito i passi, e se corri non avrai inciampo.
13 Take fast hold of instruction; let her not go: keep her; for she is thy life.13 Tienti alla regola e non abbandonarla, osservala perchè essa è la tua vita.
14 Enter not into the path of the wicked, and go not in the way of evil men.14 Non lasciarti attirare sulla strada degli empi, e non prendere amore per la via dei cattivi,
15 Avoid it, pass not by it, turn from it, and pass away.15 fuggila, non passar per essa, scansala e abbandonala.
16 For they sleep not, except they have done mischief; and their sleep is taken away, unless they cause some to fall.16 Perchè essi non dormono se non hanno fatto del male, il sonno loro s'invola se non hanno rovinato qualcuno.
17 For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence.17 Mangiano il pane del delitto e bevono il vino dell'iniquità.
18 But the path of the just is as the shining light, that shineth more and more unto the perfect day.18 Il sentiero dei giusti è come la luce che spunta, s'avanza, cresce, finchè è giorno fatto.
19 The way of the wicked is as darkness: they know not at what they stumble.19 La strada dei tristi è tenebrosa, non sanno dove vanno a cascare.
20 My son, attend to my words; incline thine ear unto my sayings.20 Figliolo mio, ascolta le mie parole, porgi orecchio ai detti miei;
21 Let them not depart from thine eyes; keep them in the midst of thine heart.21 non perderli mai di vista, serbali in fondo al cuore;
22 For they are life unto those that find them, and health to all their flesh.22 perchè sono la vita di chi li trova e la salute di tutto il suo corpo.
23 Keep thy heart with all diligence; for out of it are the issues of life.23 Con ogni cautela custodisci il tuo cuore, perchè da esso deriva la vita.
24 Put away from thee a froward mouth, and perverse lips put far from thee.24 Bandisci da te il parlar perverso e stia lungi dal tuo labbro la detrazione.
25 Let thine eyes look right on, and let thine eyelids look straight before thee.25 I tuoi occhi guardino dritto e il tuo sguardo preceda i passi tuoi.
26 Ponder the path of thy feet, and let all thy ways be established.26 Reggi sul buon sentiero i piedi tuoie avrai accertato il tuo cammino;
27 Turn not to the right hand nor to the left: remove thy foot from evil.27 Non piegar nè a destra nè a sinistra, ritira il piede dal male. Perchè il Signore conosce le vie che sono a destra, quelle di sinistra sono perverse; egli ti guiderà diritto al tuo cammino e condurrà in pace il tuo viaggio.