Scrutatio

Venerdi, 3 maggio 2024 - Santi Filippo e Giacomo ( Letture di oggi)

Proverbs 16


font
KING JAMES BIBLEKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 The preparations of the heart in man, and the answer of the tongue, is from the LORD.1 Az ember dolga a szív előkészítése, de az Úrtól érkezik a nyelv helyes válasza.
2 All the ways of a man are clean in his own eyes; but the LORD weigheth the spirits.2 Az ember minden útja hibátlan a saját szemében, a lelkeket azonban az Úr veti latra.
3 Commit thy works unto the LORD, and thy thoughts shall be established.3 Az Úrra bízzad dolgaidat, akkor terveid sikerülnek.
4 The LORD hath made all things for himself: yea, even the wicked for the day of evil.4 Az Úr mindent önmagáért alkotott, így a bűnöst is a balsors napjára.
5 Every one that is proud in heart is an abomination to the LORD: though hand join in hand, he shall not be unpunished.5 Minden gőgös ember utálat az Úr előtt, a kezem rá, hogy nem marad büntetlen! A jó út kezdete: megtenni, ami helyes, ez kedvesebb Istennél, mint áldozatot bemutatni.
6 By mercy and truth iniquity is purged: and by the fear of the LORD men depart from evil.6 Könyörület és hűség eltörlik a vétket, s az Úr félelme távol tart a gonosztól.
7 When a man's ways please the LORD, he maketh even his enemies to be at peace with him.7 Ha kedvét leli az Úr az ember útjában, ellenfeleit is békességre téríti.
8 Better is a little with righteousness than great revenues without right.8 A kevés többet ér becsületességgel, mint dús jövedelem igazságtalansággal.
9 A man's heart deviseth his way: but the LORD directeth his steps.9 Az ember kieszeli útját szívében, de az Úr az, aki lépéseit irányítja.
10 A divine sentence is in the lips of the king: his mouth transgresseth not in judgment.10 Jóslat van a király ajkán, az ítéleten nem véthet a szája.
11 A just weight and balance are the LORD's: all the weights of the bag are his work.11 Súly és mérleg az Úr törvénye szerint van, az efód minden köve az ő műve.
12 It is an abomination to kings to commit wickedness: for the throne is established by righteousness.12 A királyok utálják azokat, akik igaztalant cselekszenek, mert igazságosság teszi a trónt szilárddá.
13 Righteous lips are the delight of kings; and they love him that speaketh right.13 Az igaz ajkak kedvesek a királynál, szereti azokat, akik helyesen beszélnek.
14 The wrath of a king is as messengers of death: but a wise man will pacify it.14 A király haragja a halál hírnöke, de az okos ember le tudja csillapítani.
15 In the light of the king's countenance is life; and his favour is as a cloud of the latter rain.15 A király arcának derűje életet jelent, a kegye olyan, mint a késői eső.
16 How much better is it to get wisdom than gold! and to get understanding rather to be chosen than silver!16 Szerezz bölcsességet, mert jobb az az aranynál, szerezz okosságot, mert becsesebb az ezüstnél!
17 The highway of the upright is to depart from evil: he that keepeth his way preserveth his soul.17 Az igazak pályája távol marad a gonosztól, aki kitart az útján, megmenti lelkét.
18 Pride goeth before destruction, and an haughty spirit before a fall.18 Romlás előtt kevélység jár, és bukás előtt a lélek fennhéjázása.
19 Better it is to be of an humble spirit with the lowly, than to divide the spoil with the proud.19 Többet ér szerényekkel együtt megalázkodni, mint gőgösökkel prédán osztozkodni.
20 He that handleth a matter wisely shall find good: and whoso trusteth in the LORD, happy is he.20 Aki az igére hallgat, szerencsét talál, és boldog, aki az Úrba veti bizodalmát.
21 The wise in heart shall be called prudent: and the sweetness of the lips increaseth learning.21 Aki szívében bölcs, azt okosnak hívják, de az édesajkú többet ér el.
22 Understanding is a wellspring of life unto him that hath it: but the instruction of fools is folly.22 A belátás élet forrása birtokosának, a balgaság pedig fenyíték a balgáknak.
23 The heart of the wise teacheth his mouth, and addeth learning to his lips.23 A bölcs szíve bölccsé teszi száját, és növeli ajka kedvességét.
24 Pleasant words are as an honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones.24 Lépes méz a szép szó, édesség a léleknek, és egészség a csontoknak.
25 There is a way that seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death.25 Van út, amely helyesnek látszik az ember előtt, de végül a halálba vezet.
26 He that laboureth laboureth for himself; for his mouth craveth it of him.26 A munkást éhsége munkára hajtja, mert a szája készteti.
27 An ungodly man diggeth up evil: and in his lips there is as a burning fire.27 A semmirekellő ember gonosz vermet ás, és ajkán perzselő tűz izzik.
28 A froward man soweth strife: and a whisperer separateth chief friends.28 A hamis ember civódást szít, s a besúgó fejedelmeket idegenít el egymástól.
29 A violent man enticeth his neighbour, and leadeth him into the way that is not good.29 Az erőszakos ember elcsábítja barátját, s olyan útra viszi, amely nem jó.
30 He shutteth his eyes to devise froward things: moving his lips he bringeth evil to pass.30 Aki hunyorgat szemével, csalárdságot tervel, aki összeszorítja ajkát, kész már a gonoszra.
31 The hoary head is a crown of glory, if it be found in the way of righteousness.31 Az ősz haj ékes korona, tisztesség útján lehet ahhoz jutni.
32 He that is slow to anger is better than the mighty; and he that ruleth his spirit than he that taketh a city.32 Többet ér a türelmes a hősnél, s aki uralkodik önmagán, különb annál, aki városokat hódít.
33 The lot is cast into the lap; but the whole disposing thereof is of the LORD.33 Ölbe vetik a sorsot, de minden döntése az Úrtól van.