Scrutatio

Venerdi, 3 maggio 2024 - Santi Filippo e Giacomo ( Letture di oggi)

Proverbs 16


font
KING JAMES BIBLEBIBLES DES PEUPLES
1 The preparations of the heart in man, and the answer of the tongue, is from the LORD.1 À l’homme les projets, à Yahvé la décision!
2 All the ways of a man are clean in his own eyes; but the LORD weigheth the spirits.2 Chacun justifie les décisions qu’il a prises, mais Yahvé pèse les cœurs.
3 Commit thy works unto the LORD, and thy thoughts shall be established.3 Remets à Yahvé les fruits de ton travail, et tes projets se réaliseront.
4 The LORD hath made all things for himself: yea, even the wicked for the day of evil.4 Yahvé a fait toutes choses en vue d’une fin, et même les méchants pour le jour du malheur.
5 Every one that is proud in heart is an abomination to the LORD: though hand join in hand, he shall not be unpunished.5 Un cœur hautain, Yahvé le déteste: il ne pourra pas rester impuni.
6 By mercy and truth iniquity is purged: and by the fear of the LORD men depart from evil.6 Par la bonté et la fidélité on expie sa faute, mais avec la crainte de Yahvé on se détourne du mal.
7 When a man's ways please the LORD, he maketh even his enemies to be at peace with him.7 Si Yahvé apprécie ta conduite, il fera que tes ennemis se réconcilient avec toi.
8 Better is a little with righteousness than great revenues without right.8 Pour qui est honnête, le peu qu’il a vaut mieux qu’un gros revenu mal acquis.
9 A man's heart deviseth his way: but the LORD directeth his steps.9 Chacun décide en soi-même son chemin, mais c’est Yahvé qui assure ses pas.
10 A divine sentence is in the lips of the king: his mouth transgresseth not in judgment.10 Le roi a parlé: c’est un oracle! Il ne se trompe pas lorsqu’il doit juger.
11 A just weight and balance are the LORD's: all the weights of the bag are his work.11 Yahvé exige balance et plateaux justes; le jeu complet des poids est son affaire.
12 It is an abomination to kings to commit wickedness: for the throne is established by righteousness.12 Les rois ne font le mal à aucun prix: ils savent que leur trône a pour base la justice.
13 Righteous lips are the delight of kings; and they love him that speaketh right.13 Qui commande avec justice est apprécié du roi; il aime les hommes droits.
14 The wrath of a king is as messengers of death: but a wise man will pacify it.14 Fureur du roi: danger de mort! Mais un homme sage peut l’apaiser.
15 In the light of the king's countenance is life; and his favour is as a cloud of the latter rain.15 Que s’éclaire le visage du roi et c’est la vie! Sa bienveillance est comme une pluie de printemps.
16 How much better is it to get wisdom than gold! and to get understanding rather to be chosen than silver!16 Acquiers la sagesse plutôt que l’or; acquiers un jugement sûr au lieu de rechercher l’argent.
17 The highway of the upright is to depart from evil: he that keepeth his way preserveth his soul.17 La route des hommes droits les éloigne du mal; qui regarde où il marche restera en vie.
18 Pride goeth before destruction, and an haughty spirit before a fall.18 Avant la ruine il y a eu l’orgueil; l’arrogance a précédé la chute.
19 Better it is to be of an humble spirit with the lowly, than to divide the spoil with the proud.19 Mieux vaut rester humble avec ceux d’en bas que de partager les dépouilles avec les orgueilleux.
20 He that handleth a matter wisely shall find good: and whoso trusteth in the LORD, happy is he.20 Qui réfléchit sur les dits et gestes trouvera le bonheur; heureux celui qui se fie en Yahvé!
21 The wise in heart shall be called prudent: and the sweetness of the lips increaseth learning.21 Qui a la sagesse, c’est lui qui est intelligent: les paroles qui tombent juste emportent l’adhésion.
22 Understanding is a wellspring of life unto him that hath it: but the instruction of fools is folly.22 Le bon sens est source de vie pour qui le possède, la bêtise des sots sera leur châtiment.
23 The heart of the wise teacheth his mouth, and addeth learning to his lips.23 La sagesse qu’on a au cœur donne un sens au discours: ce sont des paroles qui emporteront l’adhésion.
24 Pleasant words are as an honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones.24 Des propos bienveillants sont comme un rayon de miel: agréables à la bouche, bons pour la santé.
25 There is a way that seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death.25 Notre chemin parfois nous semble droit, mais il conduit finalement à la mort.
26 He that laboureth laboureth for himself; for his mouth craveth it of him.26 Le besoin du travailleur travaille pour lui, sa bouche a des exigences et le presse.
27 An ungodly man diggeth up evil: and in his lips there is as a burning fire.27 Le vaurien prépare le malheur; ce qui sort de sa bouche est un feu dévorant.
28 A froward man soweth strife: and a whisperer separateth chief friends.28 L’homme pervers provoque les disputes, et le rapporteur divise les amis.
29 A violent man enticeth his neighbour, and leadeth him into the way that is not good.29 Qui veut abuser de son prochain commence par le séduire, et il le met sur une mauvaise voie.
30 He shutteth his eyes to devise froward things: moving his lips he bringeth evil to pass.30 Celui qui regarde de travers médite des fourberies: il pince les lèvres, il a déjà commis le péché.
31 The hoary head is a crown of glory, if it be found in the way of righteousness.31 Les cheveux blancs sont une couronne respectable: elle est au bout du chemin de la justice.
32 He that is slow to anger is better than the mighty; and he that ruleth his spirit than he that taketh a city.32 Qui est lent à la colère vaut mieux qu’un héros; qui sait se dominer est plus qu’un preneur de villes.
33 The lot is cast into the lap; but the whole disposing thereof is of the LORD.33 On a tiré à pile ou face dans le pan du manteau, mais c’est de Yahvé qu’est venue la décision!