Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Proverbs 15


font
KING JAMES BIBLEBIBBIA TINTORI
1 A soft answer turneth away wrath: but grievous words stir up anger.1 Una dolce risposta calma l'ira, la parola cruda accende il furore.
2 The tongue of the wise useth knowledge aright: but the mouth of fools poureth out foolishness.2 La lingua dei saggi dà pregio alla scienza, la bocca degli stolti butta fuori scempiaggini.
3 The eyes of the LORD are in every place, beholding the evil and the good.3 In ogni luogo gli occhi del Signore contemplano i buoni e i cattivi.
4 A wholesome tongue is a tree of life: but perverseness therein is a breach in the spirit.4 La lingua di pace è albero di vita, ma quella senza freno piaga lo spirito.
5 A fool despiseth his father's instruction: but he that regardeth reproof is prudent.5 Lo stolto mette in ridicolo la correzione di suo padre, ma chi fa tesoro delle correzioni diventerà più saggio. Nell'abbondanza della giustizia sta la somma fortezza, ma i disegni degli empi saranno schiantati.
6 In the house of the righteous is much treasure: but in the revenues of the wicked is trouble.6 La casa del giusto è bene munita, ma nelle entrate dell'empio c'è lo scompiglio.
7 The lips of the wise disperse knowledge: but the heart of the foolish doeth not so.7 Le labbra dei saggi dissemineranno la scienza; il cuore degli stolti farà il contrario.
8 The sacrifice of the wicked is an abomination to the LORD: but the prayer of the upright is his delight.8 Il Signore abbomina le vittime degli empi: i voti dei giusti lo placano.
9 The way of the wicked is an abomination unto the LORD: but he loveth him that followeth after righteousness.9 Il Signore ha in orrore la via degli empi: chi segue la giustizia è da lui amato.
10 Correction is grievous unto him that forsaketh the way: and he that hateth reproof shall die.10 Brutta lezione avrà chi abbandona la via della vita; chi odia la correzione perirà.
11 Hell and destruction are before the LORD: how much more then the hearts of the children of men?11 L'inferno e l'abisso sono aperti dinanzi a Dio; quanto più il cuore dei figli degli uomini?
12 A scorner loveth not one that reproveth him: neither will he go unto the wise.12 L'uomo corrotto non ama chi lo corregge, ne va dai saggi.
13 A merry heart maketh a cheerful countenance: but by sorrow of the heart the spirit is broken.13 Il cuore pieno di gioia rende ilare il volto; nella tristezza dell'animo lo spirito è abbattuto.
14 The heart of him that hath understanding seeketh knowledge: but the mouth of fools feedeth on foolishness.14 Il cuore del saggio cerca d'imparare, e la bocca degli stolti si pasce d'ignoranza.
15 All the days of the afflicted are evil: but he that is of a merry heart hath a continual feast.15 I giorni del povero son tutti cattivi; ma l'animo tranquillo è come convito perenne.
16 Better is little with the fear of the LORD than great treasure and trouble therewith.16 Meglio poca roba col timore del Signore, che immensi tesori che non saziano.
17 Better is a dinner of herbs where love is, than a stalled ox and hatred therewith.17 Meglio essere invitato con amore a mangiare verdura, che a mangiar con odio un vitello grasso.
18 A wrathful man stirreth up strife: but he that is slow to anger appeaseth strife.18 L'uomo iridando fa nascere le risse; il paziente estingue le già nate.
19 The way of the slothful man is as an hedge of thorns: but the way of the righteous is made plain.19 La via dei pigri è come siepe di spine; la via dei giusti non ha inciampo.
20 A wise son maketh a glad father: but a foolish man despiseth his mother.20 Il figlio saggio è la gioia del padre; l'uomo stolto disprezza la sua madre.
21 Folly is joy to him that is destitute of wisdom: but a man of understanding walketh uprightly.21 La stoltezza è una gioia per lo stolto; ma l'uomo prudente va diritto per la sua via.
22 Without counsel purposes are disappointed: but in the multitude of counsellers they are established.22 Vanno in fumo i disegni dove non c'è consiglio, riescono dove son molti i consiglieri.
23 A man hath joy by the answer of his mouth: and a word spoken in due season, how good is it!23 L'uomo s'allieta di sua bella risposta: ottima è la parola detta a tempo.
24 The way of life is above to the wise, that he may depart from hell beneath.24 La via della vita sta in alto per l'intelligente e gli fa evitare il profondo inferno.
25 The LORD will destroy the house of the proud: but he will establish the border of the widow.25 Il Signore demolirà le case dei superbi, e renderà stabili i termini (del campo) della vedova.
26 The thoughts of the wicked are an abomination to the LORD: but the words of the pure are pleasant words.26 I cattivi pensieri sono l'abbominazione del Signore: le parole caste sono bellissime, e da lui approvate.
27 He that is greedy of gain troubleth his own house; but he that hateth gifts shall live.27 Chi va dietro all'avarizia mette in scompiglio la propria casa; chi odia i regali avrà vita. Mediante la misericordia e la fede si purificano i peccati, ma è pel timore del Signore che l'uomo schiva il male.
28 The heart of the righteous studieth to answer: but the mouth of the wicked poureth out evil things.28 La mente del giusto mette ogni sua cura nell'obbedienza; la bocca degli empi rigurgita di malvagità.
29 The LORD is far from the wicked: but he heareth the prayer of the righteous.29 Il Signore sta lontano dagli empi, ed esaudirà le preghiere dei giusti.
30 The light of the eyes rejoiceth the heart: and a good report maketh the bones fat.30 La luce degli occhi è la gioia dell'anima, e la buona fama impingua le ossa.
31 The ear that heareth the reproof of life abideth among the wise.31 L'orecchio che ascolta le correzioni della vita dimorerà in mezzo ai sapienti.
32 He that refuseth instruction despiseth his own soul: but he that heareth reproof getteth understanding.32 Chi rigetta la correzione odia l'anima sua, chi dà retta alle riprensioni è padrone del cuore.
33 The fear of the LORD is the instruction of wisdom; and before honour is humility.33 Il timor del Signore è disciplina di sapienza e l'umiltà precede la gloria.