Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Proverbs 15


font
KING JAMES BIBLELXX
1 A soft answer turneth away wrath: but grievous words stir up anger.1 οργη απολλυσιν και φρονιμους αποκρισις δε υποπιπτουσα αποστρεφει θυμον λογος δε λυπηρος εγειρει οργας
2 The tongue of the wise useth knowledge aright: but the mouth of fools poureth out foolishness.2 γλωσσα σοφων καλα επισταται στομα δε αφρονων αναγγελει κακα
3 The eyes of the LORD are in every place, beholding the evil and the good.3 εν παντι τοπω οφθαλμοι κυριου σκοπευουσιν κακους τε και αγαθους
4 A wholesome tongue is a tree of life: but perverseness therein is a breach in the spirit.4 ιασις γλωσσης δενδρον ζωης ο δε συντηρων αυτην πλησθησεται πνευματος
5 A fool despiseth his father's instruction: but he that regardeth reproof is prudent.5 αφρων μυκτηριζει παιδειαν πατρος ο δε φυλασσων εντολας πανουργοτερος
6 In the house of the righteous is much treasure: but in the revenues of the wicked is trouble.6 εν πλεοναζουση δικαιοσυνη ισχυς πολλη οι δε ασεβεις ολορριζοι εκ γης ολουνται οικοις δικαιων ισχυς πολλη καρποι δε ασεβων απολουνται
7 The lips of the wise disperse knowledge: but the heart of the foolish doeth not so.7 χειλη σοφων δεδεται αισθησει καρδιαι δε αφρονων ουκ ασφαλεις
8 The sacrifice of the wicked is an abomination to the LORD: but the prayer of the upright is his delight.8 θυσιαι ασεβων βδελυγμα κυριω ευχαι δε κατευθυνοντων δεκται παρ' αυτω
9 The way of the wicked is an abomination unto the LORD: but he loveth him that followeth after righteousness.9 βδελυγμα κυριω οδοι ασεβους διωκοντας δε δικαιοσυνην αγαπα
10 Correction is grievous unto him that forsaketh the way: and he that hateth reproof shall die.10 παιδεια ακακου γνωριζεται υπο των παριοντων οι δε μισουντες ελεγχους τελευτωσιν αισχρως
11 Hell and destruction are before the LORD: how much more then the hearts of the children of men?11 αδης και απωλεια φανερα παρα τω κυριω πως ουχι και αι καρδιαι των ανθρωπων
12 A scorner loveth not one that reproveth him: neither will he go unto the wise.12 ουκ αγαπησει απαιδευτος τους ελεγχοντας αυτον μετα δε σοφων ουχ ομιλησει
13 A merry heart maketh a cheerful countenance: but by sorrow of the heart the spirit is broken.13 καρδιας ευφραινομενης προσωπον θαλλει εν δε λυπαις ουσης σκυθρωπαζει
14 The heart of him that hath understanding seeketh knowledge: but the mouth of fools feedeth on foolishness.14 καρδια ορθη ζητει αισθησιν στομα δε απαιδευτων γνωσεται κακα
15 All the days of the afflicted are evil: but he that is of a merry heart hath a continual feast.15 παντα τον χρονον οι οφθαλμοι των κακων προσδεχονται κακα οι δε αγαθοι ησυχαζουσιν δια παντος
16 Better is little with the fear of the LORD than great treasure and trouble therewith.16 κρεισσων μικρα μερις μετα φοβου κυριου η θησαυροι μεγαλοι μετα αφοβιας
17 Better is a dinner of herbs where love is, than a stalled ox and hatred therewith.17 κρεισσων ξενισμος λαχανων προς φιλιαν και χαριν η παραθεσις μοσχων μετα εχθρας
18 A wrathful man stirreth up strife: but he that is slow to anger appeaseth strife.18 ανηρ θυμωδης παρασκευαζει μαχας μακροθυμος δε και την μελλουσαν καταπραυνει [18α] μακροθυμος ανηρ κατασβεσει κρισεις ο δε ασεβης εγειρει μαλλον
19 The way of the slothful man is as an hedge of thorns: but the way of the righteous is made plain.19 οδοι αεργων εστρωμεναι ακανθαις αι δε των ανδρειων τετριμμεναι
20 A wise son maketh a glad father: but a foolish man despiseth his mother.20 υιος σοφος ευφραινει πατερα υιος δε αφρων μυκτηριζει μητερα αυτου
21 Folly is joy to him that is destitute of wisdom: but a man of understanding walketh uprightly.21 ανοητου τριβοι ενδεεις φρενων ανηρ δε φρονιμος κατευθυνων πορευεται
22 Without counsel purposes are disappointed: but in the multitude of counsellers they are established.22 υπερτιθενται λογισμους οι μη τιμωντες συνεδρια εν δε καρδιαις βουλευομενων μενει βουλη
23 A man hath joy by the answer of his mouth: and a word spoken in due season, how good is it!23 ου μη υπακουση ο κακος αυτη ουδε μη ειπη καιριον τι και καλον τω κοινω
24 The way of life is above to the wise, that he may depart from hell beneath.24 οδοι ζωης διανοηματα συνετου ινα εκκλινας εκ του αδου σωθη
25 The LORD will destroy the house of the proud: but he will establish the border of the widow.25 οικους υβριστων κατασπα κυριος εστηρισεν δε οριον χηρας
26 The thoughts of the wicked are an abomination to the LORD: but the words of the pure are pleasant words.26 βδελυγμα κυριω λογισμος αδικος αγνων δε ρησεις σεμναι
27 He that is greedy of gain troubleth his own house; but he that hateth gifts shall live.27 εξολλυσιν εαυτον ο δωρολημπτης ο δε μισων δωρων λημψεις σωζεται [27α] ελεημοσυναις και πιστεσιν αποκαθαιρονται αμαρτιαι τω δε φοβω κυριου εκκλινει πας απο κακου
28 The heart of the righteous studieth to answer: but the mouth of the wicked poureth out evil things.28 καρδιαι δικαιων μελετωσιν πιστεις στομα δε ασεβων αποκρινεται κακα [28α] δεκται παρα κυριω οδοι ανθρωπων δικαιων δια δε αυτων και οι εχθροι φιλοι γινονται
29 The LORD is far from the wicked: but he heareth the prayer of the righteous.29 μακραν απεχει ο θεος απο ασεβων ευχαις δε δικαιων επακουει [29α] κρεισσων ολιγη λημψις μετα δικαιοσυνης η πολλα γενηματα μετα αδικιας [29β] καρδια ανδρος λογιζεσθω δικαια ινα υπο του θεου διορθωθη τα διαβηματα αυτου
30 The light of the eyes rejoiceth the heart: and a good report maketh the bones fat.30 θεωρων οφθαλμος καλα ευφραινει καρδιαν φημη δε αγαθη πιαινει οστα
31 The ear that heareth the reproof of life abideth among the wise.31 -
32 He that refuseth instruction despiseth his own soul: but he that heareth reproof getteth understanding.32 ος απωθειται παιδειαν μισει εαυτον ο δε τηρων ελεγχους αγαπα ψυχην αυτου
33 The fear of the LORD is the instruction of wisdom; and before honour is humility.33 φοβος θεου παιδεια και σοφια και αρχη δοξης αποκριθησεται αυτη