Psalms 58
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KING JAMES BIBLE | BIBLIA |
---|---|
1 Do ye indeed speak righteousness, O congregation? do ye judge uprightly, O ye sons of men? | 1 Del maestro de coro. «No destruyas». De David. A media voz. |
2 Yea, in heart ye work wickedness; ye weigh the violence of your hands in the earth. | 2 ¿De veras, dioses, pronunciáis justicia, juzgáis según derecho a los hijos de Adán? |
3 The wicked are estranged from the womb: they go astray as soon as they be born, speaking lies. | 3 No. que de corazón cometéis injusticias, con vuestras manos pesáis la violencia en la tierra. |
4 Their poison is like the poison of a serpent: they are like the deaf adder that stoppeth her ear; | 4 Torcidos están desde el seno los impíos, extraviados desde el vientre los que dicen mentira; |
5 Which will not hearken to the voice of charmers, charming never so wisely. | 5 tienen veneno como veneno de serpiente, como el de un áspid sordo que se tapa el oído, |
6 Break their teeth, O God, in their mouth: break out the great teeth of the young lions, O LORD. | 6 que no oye la voz de los encantadores, del mago experto en el encanto. |
7 Let them melt away as waters which run continually: when he bendeth his bow to shoot his arrows, let them be as cut in pieces. | 7 ¡Oh Dios, rompe sus dientes en su boca, quiebra, Yahveh, las muelas de los leoncillos. |
8 As a snail which melteth, let every one of them pass away: like the untimely birth of a woman, that they may not see the sun. | 8 ¡Dilúyanse como aguas que se pasan, púdranse como hierba que se pisa. |
9 Before your pots can feel the thorns, he shall take them away as with a whirlwind, both living, and in his wrath. | 9 como limaco que marcha deshaciéndose, como aborto de mujer que no contempla el sol! |
10 The righteous shall rejoice when he seeth the vengeance: he shall wash his feet in the blood of the wicked. | 10 ¡Antes que espinas echen, como la zarza, verde o quemada, los arrebate el torbellino! |
11 So that a man shall say, Verily there is a reward for the righteous: verily he is a God that judgeth in the earth. | 11 Se alegrará el justo de haber visto la venganza, sus pies bañará en la sangre del impío; |
12 y se dirá: «Sí, hay un fruto para el justo; sí, hay un Dios que juzga en la tierra». |