Psalms 149
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KING JAMES BIBLE | BIBBIA MARTINI |
---|---|
1 Praise ye the LORD. Sing unto the LORD a new song, and his praise in the congregation of saints. | 1 Alleluia. Lodate Dio. Cantate al Signore un nuovo cantico: le laudi di lui (risuonino) nella Chiesa de' Santi. |
2 Let Israel rejoice in him that made him: let the children of Zion be joyful in their King. | 2 Rallegrisi Israele in lui, che lo ha fatto, e i figliuoli di Sion esultino nel loro Re. |
3 Let them praise his name in the dance: let them sing praises unto him with the timbrel and harp. | 3 Lodino il nome di lui con armonico canto: lo celebrino al suono del timpano, e del saltero: |
4 For the LORD taketh pleasure in his people: he will beautify the meek with salvation. | 4 Perché il Signore ha voluto bene al suo popolo, e i mansueti innalzerà a salute. |
5 Let the saints be joyful in glory: let them sing aloud upon their beds. | 5 Esulteranno i Santi nella gloria: saranno lieti nelle loro mansioni. |
6 Let the high praises of God be in their mouth, and a twoedged sword in their hand; | 6 Hanno nella lor bocca le laudi di Dio, e nelle lor mani spade a due tagli: |
7 To execute vengeance upon the heathen, and punishments upon the people; | 7 Per prender vendetta delle nazioni, e gastigare i popoli. |
8 To bind their kings with chains, and their nobles with fetters of iron; | 8 Per legare in ceppi i loro re, e i loro grandi a catene di ferro. |
9 To execute upon them the judgment written: this honour have all his saints. Praise ye the LORD. | 9 Per fare sopra di essi il giudizio, che sta già scritto: questa gloria a tutti i Santi di lui appartiene. Lodate Dio. |