Psalms 149
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KING JAMES BIBLE | BIBLES DES PEUPLES |
---|---|
1 Praise ye the LORD. Sing unto the LORD a new song, and his praise in the congregation of saints. | 1 Alléluia! Chantez au Seigneur un chant nouveau, pour sa louange dans l’assemblée des saints. |
2 Let Israel rejoice in him that made him: let the children of Zion be joyful in their King. | 2 Qu’Israël soit en joie pour celui qui l’a fait, que les fils de Sion fassent fête à leur roi. |
3 Let them praise his name in the dance: let them sing praises unto him with the timbrel and harp. | 3 Qu’ils louent son nom par la danse, qu’ils jouent pour lui de la harpe et du tambourin. |
4 For the LORD taketh pleasure in his people: he will beautify the meek with salvation. | 4 Car le Seigneur se complaît en son peuple, son salut est la parure qu’il réserve aux humbles. |
5 Let the saints be joyful in glory: let them sing aloud upon their beds. | 5 Ses fidèles, dans leur gloire, ne se contiendront pas: ils crieront de joie jusque dans leur lit. |
6 Let the high praises of God be in their mouth, and a twoedged sword in their hand; | 6 Dans leur bouche seront les louanges de Dieu, et dans leurs mains l’épée à deux tranchants, |
7 To execute vengeance upon the heathen, and punishments upon the people; | 7 pour exercer la vengeance contre les nations, quand les peuples recevront leur châtiment; |
8 To bind their kings with chains, and their nobles with fetters of iron; | 8 pour passer des chaînes à leurs rois et des menottes de fer à leurs grands seigneurs, |
9 To execute upon them the judgment written: this honour have all his saints. Praise ye the LORD. | 9 pour leur appliquer la sentence écrite: c’est là l’honneur réservé à ses fidèles. Alléluia! |