Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Psalms 139


font
KING JAMES BIBLEBIBBIA MARTINI
1 O LORD, thou hast searched me, and known me.1 Salmo di David.
Liberami, o Signore, dall'uomo cattivo: liberami dall'uomo iniquo.
2 Thou knowest my downsitting and mine uprising, thou understandest my thought afar off.2 Quei, che in cuor loro macchina vano pensieri di iniquità, tutto il giorno preparavan battaglie.
3 Thou compassest my path and my lying down, and art acquainted with all my ways.3 Hanno affilate le loro lingue, come serpenti: hanno veleno di aspidi sotto le loro lingue.
4 For there is not a word in my tongue, but, lo, O LORD, thou knowest it altogether.4 Difendimi, o Signore, dalla mano del peccatore: e liberami dagli uomini iniqui.
5 Thou hast beset me behind and before, and laid thine hand upon me.5 I superbi, che macchinano di farmi cadere, mi han preparato un laccio nascostamente.
6 Such knowledge is too wonderful for me; it is high, I cannot attain unto it.6 E le funi hanno tese per prendermi: mi hanno posto inciampo lungo la strada.
7 Whither shall I go from thy spirit? or whither shall I flee from thy presence?7 Ho detto al Signore: Tu se' il mio Dio: esaudisci, o Signore, la voce di mia preghiera.
8 If I ascend up into heaven, thou art there: if I make my bed in hell, behold, thou art there.8 Signore, Signore, mia forte salute, tu facesti ombra alla mia testa nel di del conflitto:
9 If I take the wings of the morning, and dwell in the uttermost parts of the sea;9 Non darmi, o Signore, nelle mani del peccatore, com' ei mi desidera: hanno macchinato contro di me, non mi abbandonare, affinchè non s' insuperbiscano.
10 Even there shall thy hand lead me, and thy right hand shall hold me.10 Il forte de' loro raggiri, il faticoso lavoro delle loro labbra gli avvilupperà.
11 If I say, Surely the darkness shall cover me; even the night shall be light about me.11 Cadranno carboni sopra di essi; tu li getterai nel fuoco: non reggeranno alle miserie.
12 Yea, the darkness hideth not from thee; but the night shineth as the day: the darkness and the light are both alike to thee.12 L'uomo di mala lingua non avrà prosperità sopra la terra: l'uomo in giusto sarà preda delle sciagure nel suo morire.
13 For thou hast possessed my reins: thou hast covered me in my mother's womb.13 Io so, che il Signore farà giustizia ai bisognosi, e vendicherà i poveri.
14 I will praise thee; for I am fearfully and wonderfully made: marvellous are thy works; and that my soul knoweth right well.14 I giusti poi daran laude al tuo nome: e gli uomini di rettitudine abiteranno sotto i tuoi occhi.
15 My substance was not hid from thee, when I was made in secret, and curiously wrought in the lowest parts of the earth.
16 Thine eyes did see my substance, yet being unperfect; and in thy book all my members were written, which in continuance were fashioned, when as yet there was none of them.
17 How precious also are thy thoughts unto me, O God! how great is the sum of them!
18 If I should count them, they are more in number than the sand: when I awake, I am still with thee.
19 Surely thou wilt slay the wicked, O God: depart from me therefore, ye bloody men.
20 For they speak against thee wickedly, and thine enemies take thy name in vain.
21 Do not I hate them, O LORD, that hate thee? and am not I grieved with those that rise up against thee?
22 I hate them with perfect hatred: I count them mine enemies.
23 Search me, O God, and know my heart: try me, and know my thoughts:
24 And see if there be any wicked way in me, and lead me in the way everlasting.