Scrutatio

Venerdi, 3 maggio 2024 - Santi Filippo e Giacomo ( Letture di oggi)

Psalms 139


font
KING JAMES BIBLEKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 O LORD, thou hast searched me, and known me.1 A karvezetőnek. Dávid zsoltára. Uram, te megvizsgáltál és ismersz engem,
2 Thou knowest my downsitting and mine uprising, thou understandest my thought afar off.2 tudod, ha leülök és ha fölkelek. Messziről ismered gondolataimat,
3 Thou compassest my path and my lying down, and art acquainted with all my ways.3 szemmel tartod akár járok-kelek, akár pihenek. Előre ismered minden utamat.
4 For there is not a word in my tongue, but, lo, O LORD, thou knowest it altogether.4 Még nyelvemen sincs a szó, és te már érted egészen, Uram.
5 Thou hast beset me behind and before, and laid thine hand upon me.5 Minden oldalról körülveszel engem, és fölöttem tartod kezedet.
6 Such knowledge is too wonderful for me; it is high, I cannot attain unto it.6 Oly nagy, oly csodálatos nekem ez a tudás: ésszel föl sem érhetem!
7 Whither shall I go from thy spirit? or whither shall I flee from thy presence?7 Hová mehetnék lelked elől, hová bújhatnék színed elől?
8 If I ascend up into heaven, thou art there: if I make my bed in hell, behold, thou art there.8 Ha fölmennék az ég magasába, te ott vagy, ha alászállnék az alvilágba, jelen vagy.
9 If I take the wings of the morning, and dwell in the uttermost parts of the sea;9 Ha felölteném a hajnal szárnyát, s a tenger szélső határára szöknék,
10 Even there shall thy hand lead me, and thy right hand shall hold me.10 ott is a te kezed vezetne, és jobbod tartana engem.
11 If I say, Surely the darkness shall cover me; even the night shall be light about me.11 Mondhatnám: »Borítson be a sötétség, s váljon éjszakává köröttem a fény«,
12 Yea, the darkness hideth not from thee; but the night shineth as the day: the darkness and the light are both alike to thee.12 de neked nem sötét a sötétség, s az éj mint a nappal, oly világos előtted. Fény és sötétség közt neked nincs különbség.
13 For thou hast possessed my reins: thou hast covered me in my mother's womb.13 Hiszen te formáltad bensőm, s anyám méhében te szőtted a testem.
14 I will praise thee; for I am fearfully and wonderfully made: marvellous are thy works; and that my soul knoweth right well.14 Dicsőítlek téged, mert olyan csodálatosan alkottál, és tudom jól, milyen csodálatos minden műved!
15 My substance was not hid from thee, when I was made in secret, and curiously wrought in the lowest parts of the earth.15 Létem nem volt titokban előtted, amikor a föld ölén rejtve formálódtam.
16 Thine eyes did see my substance, yet being unperfect; and in thy book all my members were written, which in continuance were fashioned, when as yet there was none of them.16 Még alakot sem nyertek tagjaim és szemed már látott engem. Könyvedben már minden fel volt jegyezve rólam: napjaim már eltervezted, mielőtt egy is eltelt volna belőlük.
17 How precious also are thy thoughts unto me, O God! how great is the sum of them!17 Milyen tiszteletreméltók előttem gondolataid, Istenem, milyen hatalmas a számuk!
18 If I should count them, they are more in number than the sand: when I awake, I am still with thee.18 Megszámlálnám őket, de számosabbak a homokszemeknél, s ha végükre is érnék, még mindig csak nálad tartanék.
19 Surely thou wilt slay the wicked, O God: depart from me therefore, ye bloody men.19 Bárcsak megsemmisítenéd a gonoszokat, Istenem, és eltávolítanád tőlem a vérszomjas embereket,
20 For they speak against thee wickedly, and thine enemies take thy name in vain.20 akik gonoszul beszélnek: hiába kelnek föl ellened.
21 Do not I hate them, O LORD, that hate thee? and am not I grieved with those that rise up against thee?21 Ne gyűlöljem, Uram azokat, akik gyűlölnek téged, ne utáljam ellenségeidet?
22 I hate them with perfect hatred: I count them mine enemies.22 Teljes gyűlölettel gyűlölöm őket, ellenségeim lettek.
23 Search me, O God, and know my heart: try me, and know my thoughts:23 Vizsgálj meg Istenem és ismerd meg szívemet; tégy próbára és ismerd meg utaimat,
24 And see if there be any wicked way in me, and lead me in the way everlasting.24 lásd, vajon a gonoszok útján járok-e, és vezess az örökkévalóság útján engem.