Scrutatio

Giovedi, 2 maggio 2024 - Sant´ Atanasio ( Letture di oggi)

Psalms 109


font
KING JAMES BIBLELA SACRA BIBBIA
1 Hold not thy peace, O God of my praise;1 Al maestro di coro. Di Davide. Salmo. Dio della mia lode, non rimaner muto;
2 For the mouth of the wicked and the mouth of the deceitful are opened against me: they have spoken against me with a lying tongue.2 poiché bocca di empietà e di menzogna hanno spalancato contro di me, con lingua di falsità hanno parlato contro di me;
3 They compassed me about also with words of hatred; and fought against me without a cause.3 con parole di odio mi hanno circondato e mi hanno assalito senza ragione.
4 For my love they are my adversaries: but I give myself unto prayer.4 Sebbene io li abbia amati, essi mi accusano senza pietà.
5 And they have rewarded me evil for good, and hatred for my love.5 Mi hanno ripagato male per bene, odio in cambio di amore.
6 Set thou a wicked man over him: and let Satan stand at his right hand.6 "Sia stabilito contro di lui il delitto; alla sua destra stia l'accusatore;
7 When he shall be judged, let him be condemned: and let his prayer become sin.7 risulti reo dal giudizio e la sua preghiera si muti in colpa.
8 Let his days be few; and let another take his office.8 Diventino brevi i suoi giorni e il suo posto lo prenda un altro.
9 Let his children be fatherless, and his wife a widow.9 Diventino orfani i suoi figli e vedova la sua moglie.
10 Let his children be continually vagabonds, and beg: let them seek their bread also out of their desolate places.10 Vaghino i suoi figli mendicando, siano scacciati dalle loro rovine.
11 Let the extortioner catch all that he hath; and let the strangers spoil his labour.11 Prelevi il creditore tutto ciò che gli appartiene e portino via degli estranei il frutto delle sue fatiche.
12 Let there be none to extend mercy unto him: neither let there be any to favour his fatherless children.12 Non vi sia per lui chi abbia misericordia né per i suoi orfani chi abbia pietà.
13 Let his posterity be cut off; and in the generation following let their name be blotted out.13 Sia votata allo sterminio la sua posterità, dopo appena una generazione si estingua il suo nome.
14 Let the iniquity of his fathers be remembered with the LORD; and let not the sin of his mother be blotted out.14 Davanti al Signore sia ricordata la colpa di suo padre e non sia cancellato il peccato di sua madre.
15 Let them be before the LORD continually, that he may cut off the memory of them from the earth.15 Permangano costantemente al cospetto del Signore, perché faccia scomparire il suo ricordo dalla terra,
16 Because that he remembered not to shew mercy, but persecuted the poor and needy man, that he might even slay the broken in heart.16 per il fatto che non si ricordò di usare misericordia e perseguitò un uomo misero e povero, uno che era affranto nel cuore, per farlo morire.
17 As he loved cursing, so let it come unto him: as he delighted not in blessing, so let it be far from him.17 Egli ha preferito la maledizione, ed essa è venuta su di lui; non ha voluto la benedizione e questa s'è allontanata da lui!
18 As he clothed himself with cursing like as with his garment, so let it come into his bowels like water, and like oil into his bones.18 Si è vestito della maledizione come di un manto, come acqua è penetrata nel suo interno, come olio nelle sue ossa.
19 Let it be unto him as the garment which covereth him, and for a girdle wherewith he is girded continually.19 Sia per lui come la veste che indossa, come la cintura che lo tiene sempre avvinto".
20 Let this be the reward of mine adversaries from the LORD, and of them that speak evil against my soul.20 Questa è l'opera chiesta al Signore dai miei persecutori e da quanti parlano di rovina contro l'anima mia.
21 But do thou for me, O GOD the Lord, for thy name's sake: because thy mercy is good, deliver thou me.21 Ma tu, Signore Dio, agisci con me per amore del tuo nome; liberami, secondo la misericordiosa tua bontà.
22 For I am poor and needy, and my heart is wounded within me.22 Sì, io sono misero e povero: il mio cuore è in angustia dentro di me.
23 I am gone like the shadow when it declineth: I am tossed up and down as the locust.23 Come ombra che si allunga io me ne vado; sono scosso via come una locusta.
24 My knees are weak through fasting; and my flesh faileth of fatness.24 Vacillano le mie ginocchia per il digiuno, la mia pelle è raggrinzita per mancanza di grasso.
25 I became also a reproach unto them: when they looked upon me they shaked their heads.25 Son diventato per loro un obbrobrio: al vedermi scuotono il capo.
26 Help me, O LORD my God: O save me according to thy mercy:26 Soccorrimi, Signore mio Dio, salvami secondo la tua misericordia;
27 That they may know that this is thy hand; that thou, LORD, hast done it.27 così sapranno che qui c'è la tua mano, Signore, che tu hai fatto questo.
28 Let them curse, but bless thou: when they arise, let them be ashamed; but let thy servant rejoice.28 Maledicano essi, ma tu benedici; restino confusi i miei avversari, in modo che il tuo servo si possa rallegrare.
29 Let mine adversaries be clothed with shame, and let them cover themselves with their own confusion, as with a mantle.29 Si vestano d'ignominia i miei accusatori, siano avvolti di vergogna come di un manto.
30 I will greatly praise the LORD with my mouth; yea, I will praise him among the multitude.30 Ringrazierò molto il Signore con la mia bocca; in mezzo alla moltitudine lo loderò;
31 For he shall stand at the right hand of the poor, to save him from those that condemn his soul.31 poiché egli si mette alla destra del povero per salvarlo da quelli che lo condannano.