Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Job 37


font
KING JAMES BIBLESAGRADA BIBLIA
1 At this also my heart trembleth, and is moved out of his place.1 Por isto se espantou o meu coração, e pulou fora de seu lugar.
2 Hear attentively the noise of his voice, and the sound that goeth out of his mouth.2 Escutai, escutai o brado de sua voz, o estrondo que lhe sai da boca!
3 He directeth it under the whole heaven, and his lightning unto the ends of the earth.3 Enche dele toda a extensão dos céus, e seus relâmpagos vão atingir os confins da terra.
4 After it a voice roareth: he thundereth with the voice of his excellency; and he will not stay them when his voice is heard.4 Logo depois ruge uma voz, troveja com sua voz majestosa. Não retém mais seus raios quando se faz ouvir.
5 God thundereth marvellously with his voice; great things doeth he, which we cannot comprehend.5 Deus troveja com uma voz maravilhosa, faz prodígios que nos são incompreensíveis.
6 For he saith to the snow, Be thou on the earth; likewise to the small rain, and to the great rain of his strength.6 Diz à neve: Cai sobre a terra, às pancadas de chuva: Sede fortes.
7 He sealeth up the hand of every man; that all men may know his work.7 Ele põe selos sobre as mãos dos homens, a fim de que todos os mortais reconheçam seu criador.
8 Then the beasts go into dens, and remain in their places.8 A fera também entra em seu covil, e encolhe-se em sua toca.
9 Out of the south cometh the whirlwind: and cold out of the north.9 O furacão sai da câmara do sul, e do norte chega o frio.
10 By the breath of God frost is given: and the breadth of the waters is straitened.10 Ao sopro de Deus forma-se a neve, e a superfície das águas se endurece.
11 Also by watering he wearieth the thick cloud: he scattereth his bright cloud:11 Carrega as nuvens de vapor, as nuvens lançam por toda parte seus relâmpagos
12 And it is turned round about by his counsels: that they may do whatsoever he commandeth them upon the face of the world in the earth.12 que vão em todos os sentidos sob sua direção, para realizar tudo quanto ele ordena na face da terra.
13 He causeth it to come, whether for correction, or for his land, or for mercy.13 Ora é o castigo que eles trazem, ora seus benefícios.
14 Hearken unto this, O Job: stand still, and consider the wondrous works of God.14 Escuta isto, Jó, pára e considera as maravilhas de Deus.
15 Dost thou know when God disposed them, and caused the light of his cloud to shine?15 Sabes como ele as opera, e faz brilhar o relâmpago de sua nuvem?
16 Dost thou know the balancings of the clouds, the wondrous works of him which is perfect in knowledge?16 Sabes a lei do equilíbrio das nuvens, e o milagre daquele cuja ciência é infinita?
17 How thy garments are warm, when he quieteth the earth by the south wind?17 Por que são quentes as tuas vestes, quando repousa a terra ao sopro do meio-dia?
18 Hast thou with him spread out the sky, which is strong, and as a molten looking glass?18 Saberás, como ele, estender as nuvens, e torná-las sólidas como um espelho de metal fundido?
19 Teach us what we shall say unto him; for we cannot order our speech by reason of darkness.19 Dá-me a conhecer o que lhe diremos. Mergulhados em nossas trevas, só sabemos objetar.
20 Shall it be told him that I speak? if a man speak, surely he shall be swallowed up.20 Quem lhe repetirá o que digo? Acaso pedirá um homem a sua própria perdição?
21 And now men see not the bright light which is in the clouds: but the wind passeth, and cleanseth them.21 Agora já não se vê a luz, o sol brilha através das nuvens; passe um golpe de vento, e ele as varrerá;
22 Fair weather cometh out of the north: with God is terrible majesty.22 a luz vem do norte. Deus está envolto numa majestade temível;
23 Touching the Almighty, we cannot find him out: he is excellent in power, and in judgment, and in plenty of justice: he will not afflict.23 não podemos atingir o Todo-poderoso: eminente em força, em eqüidade, em justiça, não tem a dar contas a ninguém.
24 Men do therefore fear him: he respecteth not any that are wise of heart.24 Que os homens, pois, o reverenciem! Ele não olha aqueles que se julgam sábios.