Scrutatio

Mercoledi, 1 maggio 2024 - San Giuseppe Lavoratore ( Letture di oggi)

Exodus 35


font
KING JAMES BIBLEBIBLIA
1 And Moses gathered all the congregation of the children of Israel together, and said unto them, These are the words which the LORD hath commanded, that ye should do them.1 Moisés reunió a toda la comunidad de los israelitas y les dijo: «Esto es lo que Yahveh ha mandado hacer.
2 Six days shall work be done, but on the seventh day there shall be to you an holy day, a sabbath of rest to the LORD: whosoever doeth work therein shall be put to death.2 Durante seis días se trabajará, pero el día séptimo será sagrado para vosotros, día de descanso completo en honor de Yahveh. Cualquiera que trabaje en ese día, morirá.
3 Ye shall kindle no fire throughout your habitations upon the sabbath day.3 En ninguna de vuestras moradas encenderéis fuego en día de sábado.»
4 And Moses spake unto all the congregation of the children of Israel, saying, This is the thing which the LORD commanded, saying,4 Moisés habló así a toda la comunidad de los israelitas: «Esta es la orden de Yahveh:
5 Take ye from among you an offering unto the LORD: whosoever is of a willing heart, let him bring it, an offering of the LORD; gold, and silver, and brass,5 Reservad de vuestros bienes una ofrenda para Yahveh. Que reserven ofrenda para Yahveh todos aquellos a quienes su corazón mueva: oro, plata y bronce,
6 And blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats' hair,6 púrpura violeta y escarlata, carmesí, lino fino, pelo de cabra,
7 And rams' skins dyed red, and badgers' skins, and shittim wood,7 pieles de carnero teñidas de rojo, cueros finos y maderas de acacia,
8 And oil for the light, and spices for anointing oil, and for the sweet incense,8 aceite para el alumbrado, aromas para el óleo de la unción y para el incienso aromático,
9 And onyx stones, and stones to be set for the ephod, and for the breastplate.9 piedras de ónice y piedras de engaste para el efod y el pectoral.
10 And every wise hearted among you shall come, and make all that the LORD hath commanded;10 Que vengan los artífices hábiles de entre vosotros a realizar cuanto Yahveh ha ordenado:
11 The tabernacle, his tent, and his covering, his taches, and his boards, his bars, his pillars, and his sockets,11 la Morada, su Tienda y su toldo, sus broches, sus tableros, sus travesaños, sus postes y sus basas;
12 The ark, and the staves thereof, with the mercy seat, and the vail of the covering,12 el Arca y sus varales, el propiciatorio y el velo que lo cubre;
13 The table, and his staves, and all his vessels, and the shewbread,13 la mesa con sus varales y todos sus utensilios, el pan de la Presencia,
14 The candlestick also for the light, and his furniture, and his lamps, with the oil for the light,14 el candelabro para el alumbrado con sus utensilios, y sus lámparas, y el aceite del alumbrado;
15 And the incense altar, and his staves, and the anointing oil, and the sweet incense, and the hanging for the door at the entering in of the tabernacle,15 el altar del incienso con sus varales; el óleo de la unción, el incienso aromático, la cortina del vano de la entrada a la Morada,
16 The altar of burnt offering, with his brasen grate, his staves, and all his vessels, the laver and his foot,16 el altar de los holocaustos con su rejilla de bronce, sus varales y todos su utensilios; la pila con su base;
17 The hangings of the court, his pillars, and their sockets, and the hanging for the door of the court,17 los cortinajes del atrio con sus postes y sus basas; el tapiz de la entrada del atrio;
18 The pins of the tabernacle, and the pins of the court, and their cords,18 la clavazón de la Morada y la clavazón del atrio y sus cuerdas;
19 The cloths of service, to do service in the holy place, the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, to minister in the priest's office.19 los ornamentos de ceremonia para oficiar en el Santuario; las vestiduras sagradas para el sacerdote Aarón y las vestiduras de sus hijos para sus funciones sacerdotales.»
20 And all the congregation of the children of Israel departed from the presence of Moses.20 Entonces, toda la comunidad de los israelitas se retiró de la presencia de Moisés;
21 And they came, every one whose heart stirred him up, and every one whom his spirit made willing, and they brought the LORD's offering to the work of the tabernacle of the congregation, and for all his service, and for the holy garments.21 todos aquellos a quienes impulsaba su corazón y movía su espíritu vinieron a traer la ofrenda reservada a Yahveh, para los trabajos de la Tienda del Encuentro, para todo su servicio y para las vestiduras sagradas.
22 And they came, both men and women, as many as were willing hearted, and brought bracelets, and earrings, and rings, and tablets, all jewels of gold: and every man that offered offered an offering of gold unto the LORD.22 Venían hombres y mujeres: todos los que eran movidos por su corazón traían zarcillos, pendientes, anillos de oro, el oro que cada uno presentaba como ofrenda mecida para Yahveh.
23 And every man, with whom was found blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats' hair, and red skins of rams, and badgers' skins, brought them.23 Cuantos poseían púrpura violeta y escarlata, y carmesí, lino fino, pelo de cabra, pieles de carnero teñidas de rojo y cueros finos, los traían también.
24 Every one that did offer an offering of silver and brass brought the LORD's offering: and every man, with whom was found shittim wood for any work of the service, brought it.24 Cuantos pudieron reservar una ofrenda de plata o de bronce, la llevaron como ofrenda reservada a Yahveh. Lo mismo hicieron los que poseían madera de acacia, que sirviera para los trabajos de la obra.
25 And all the women that were wise hearted did spin with their hands, and brought that which they had spun, both of blue, and of purple, and of scarlet, and of fine linen.25 Todas las mujeres hábiles en el oficio hilaron con sus manos y llevaron la púrpura violeta y escarlata, el carmesí y lino fino que habían hilado.
26 And all the women whose heart stirred them up in wisdom spun goats' hair.26 Todas las mujeres hábiles en hilar, hilaron pelo de cabra, movidas por su corazón.
27 And the rulers brought onyx stones, and stones to be set, for the ephod, and for the breastplate;27 Los jefes trajeron piedras de ónice y piedras de engaste para el efod y el pectoral;
28 And spice, and oil for the light, and for the anointing oil, and for the sweet incense.28 aromas y aceite para el alumbrado, para el óleo de la unción y para el incienso aromático.
29 The children of Israel brought a willing offering unto the LORD, every man and woman, whose heart made them willing to bring for all manner of work, which the LORD had commanded to be made by the hand of Moses.29 Todos los israelitas, hombres y mujeres, cuyo corazón les había impulsado a llevar algo para cualquiera de los trabajos que Yahveh, por medio de Moisés, les había encomendado, presentaron sus ofrendas voluntarias a Yahveh.
30 And Moses said unto the children of Israel, See, the LORD hath called by name Bezaleel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah;30 Moisés dijo entonces a los israelitas: «Mirad, Yahveh ha designado a Besalel, hijo de Urí, hijo de Jur, de la tribu de Judá,
31 And he hath filled him with the spirit of God, in wisdom, in understanding, and in knowledge, and in all manner of workmanship;31 y le ha llenado del espíritu de Dios, confiriéndole habilidad, pericia y experiencia en toda clase de trabajos,
32 And to devise curious works, to work in gold, and in silver, and in brass,32 para concebir y realizar proyectos en oro, plata y bronce,
33 And in the cutting of stones, to set them, and in carving of wood, to make any manner of cunning work.33 para labrar piedras de engaste, tallar la madera y ejecutar cualquier otra labor de artesanía;
34 And he hath put in his heart that he may teach, both he, and Aholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan.34 a él y Oholiab, hijo de Ajisamak de la tribu de Dan, les ha puesto en el corazón el don de enseñar.
35 Them hath he filled with wisdom of heart, to work all manner of work, of the engraver, and of the cunning workman, and of the embroiderer, in blue, and in purple, in scarlet, and in fine linen, and of the weaver, even of them that do any work, and of those that devise cunning work.35 Les ha llenado de habilidad para toda clase de labores en talla y bordado, en recamado de púrpura violeta y escarlata, de carmesí y lino fino, y en labores de tejidos. Son capaces de ejecutar toda clase de trabajos y de idear proyectos.»