Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Nehemiah 10


font
KING JAMES BIBLEBIBBIA TINTORI
1 Now those that sealed were, Nehemiah, the Tirshatha, the son of Hachaliah, and Zidkijah,1 Quelli che posero il loro sigillo furono: Nehemia (Atersata) figlio di Achelai, Sedecia,
2 Seraiah, Azariah, Jeremiah,2 Saraia, Azaria, Geremia,
3 Pashur, Amariah, Malchijah,3 Fesur, Amaria, Melchia,
4 Hattush, Shebaniah, Malluch,4 Attus, Sebenia, Melluc,
5 Harim, Meremoth, Obadiah,5 Arem, Merimut, Obdia,
6 Daniel, Ginnethon, Baruch,6 Daniele, Genton, Baruc,
7 Meshullam, Abijah, Mijamin,7 Mosollam, Abia, Miamin,
8 Maaziah, Bilgai, Shemaiah: these were the priests.8 Maazia, Beigai, Semeia. Questi erano sacerdoti.
9 And the Levites: both Jeshua the son of Azaniah, Binnui of the sons of Henadad, Kadmiel;9 I leviti furono: Giosuè figlio di Azania, Bennui dei figli d'Enadad, Cedmihel,
10 And their brethren, Shebaniah, Hodijah, Kelita, Pelaiah, Hanan,10 i loro fratelli Sebenia, Odaia, Celita, Falaia. Anan,
11 Micha, Rehob, Hashabiah,11 Mica, Rohob, Asebia,
12 Zaccur, Sherebiah, Shebaniah,12 Zacur, Serebia, Sabania,
13 Hodijah, Bani, Beninu.13 Odania, Bani, Baninu.
14 The chief of the people; Parosh, Pahath-moab, Elam, Zatthu, Bani,14 I capi del popolo furono: Faros, Faat-Moab, Elam, Zetu, Bani,
15 Bunni, Azgad, Bebai,15 Bonni, Azgad, Bebai,
16 Adonijah, Bigvai, Adin,16 Adonia, Begoai, Ad in,
17 Ater, Hizkijah, Azzur,17 Ater, Ezecia, Azur,
18 Hodijah, Hashum, Bezai,18 Odaia, Asum, Besai,
19 Hariph, Anathoth, Nebai,19 Aref, Anatot, Nebai,
20 Magpiash, Meshullam, Hezir,20 Megfìa, Mosollam, Asir,
21 Meshezabeel, Zadok, Jaddua,21 Mesizabel, Sadoc, Iedua,
22 Pelatiah, Hanan, Anaiah,22 Felta, Anan, Anaia,
23 Hoshea, Hananiah, Hashub,23 Osee, Anania, Asub,
24 Hallohesh, Pileha, Shobek,24 Alohes, Falca, Sobec,
25 Rehum, Hashabnah, Maaseiah,25 Rehum, Asebna, Maasia,
26 And Ahijah, Hanan, Anan,26 Ecaia, Hanan, Anan,
27 Malluch, Harim, Baanah.27 Melluc, Aran, Baana.
28 And the rest of the people, the priests, the Levites, the porters, the singers, the Nethinims, and all they that had separated themselves from the people of the lands unto the law of God, their wives, their sons, and their daughters, every one having knowledge, and having understanding;28 E gli altri del popolo, e i sacerdoti, i leviti, i portinai, i cantori, i Natinei, e tutti quelli che si separarono dai popoli della terra per la legge di Dio, e le loro mogli, i loro figli e le loro figlie.
29 They clave to their brethren, their nobles, and entered into a curse, and into an oath, to walk in God's law, which was given by Moses the servant of God, and to observe and do all the commandments of the LORD our Lord, and his judgments and his statutes;29 Tutti quelli che potevano capire promettevano pei loro fratelli, e i principali tra loro andavano a promettere e giurare di camminare nella legge di Dio, da lui data per mezzo di Mosè servo di Dio, di adempire e osservare tutti i comandamenti del Signore Dio nostro, i suoi precetti e le sue cerimonie,
30 And that we would not give our daughters unto the people of the land, nor take their daughters for our sons:30 di non dare le nostre figlie al popolo della terra e di non prendere le loro figlie pei nostri figli.
31 And if the people of the land bring ware or any victuals on the sabbath day to sell, that we would not buy it of them on the sabbath, or on the holy day: and that we would leave the seventh year, and the exaction of every debt.31 Inoltre, dato che i popoli della terra venissero a portar roba da vendere e qualsiasi mercanzia in giorno di sabato, di non comprarne da essi nel sabato e in altro giorno sacro; di lasciare in pace il settimo anno, e di non esigere l'esazione da alcuno.
32 Also we made ordinances for us, to charge ourselves yearly with the third part of a shekel for the service of the house of our God;32 C'imporremo per legge di dare ogni anno la terza parte di un siclo per il servizio della casa del nostro Dio,
33 For the shewbread, and for the continual meat offering, and for the continual burnt offering, of the sabbaths, of the new moons, for the set feasts, and for the holy things, and for the sin offerings to make an atonement for Israel, and for all the work of the house of our God.33 per i pani di proposizione, per il sacrifizio perpetuo, per l'olocausto perpetuo nei sabati, nelle cose santificate e per il peccato, per rendere Dio placato verso Israele e per tutto il servizio della casa del nostro Dio.
34 And we cast the lots among the priests, the Levites, and the people, for the wood offering, to bring it into the house of our God, after the houses of our fathers, at times appointed year by year, to burn upon the altar of the LORD our God, as it is written in the law:34 Poi tirammo le sorti fra i sacerdoti, i leviti e il popolo per l'offerta della legna da esser portate nella casa del nostro Dio da ciascuna famiglia dei nostri padri, in dati tempi, anno per anno, per mantenere il fuoco sull'altare del Signore Dio nostro, come sta scritto nella legge di Mose.
35 And to bring the firstfruits of our ground, and the firstfruits of all fruit of all trees, year by year, unto the house of the LORD:35 E promettemmo di portare ogni anno nella casa del nostro Dio le primizie della nostra terra, e le primizie di tutti i frutti d'ogni pianta,
36 Also the firstborn of our sons, and of our cattle, as it is written in the law, and the firstlings of our herds and of our flocks, to bring to the house of our God, unto the priests that minister in the house of our God:36 e i primogeniti dei nostri figli e del nostro bestiame, come sta scritto nella legge, e i primogeniti dei nostri buoi e delle nostre pecore, da presentarsi nella casa del nostro Dio ai sacerdoti di servizio nella casa del nostro Dio;
37 And that we should bring the firstfruits of our dough, and our offerings, and the fruit of all manner of trees, of wine and of oil, unto the priests, to the chambers of the house of our God; and the tithes of our ground unto the Levites, that the same Levites might have the tithes in all the cities of our tillage.37 e le primizie dei nostri cibi, delle nostre libazioni, e i frutti di tutte le piante e delle vigne e degli uliveti noi li porteremo ai sacerdoti pel tesoro del nostro Dio, dando ai leviti la decima della nostra terra, la decima delle nostre fatiche che essi stessi riceveranno in tutte le città.
38 And the priest the son of Aaron shall be with the Levites, when the Levites take tithes: and the Levites shall bring up the tithe of the tithes unto the house of our God, to the chambers, into the treasure house.38 Il sacerdote figlio di Aronne assisterà coi leviti alle decime dei leviti; e i leviti offriranno la decima, della loro decima nella casa, del nostro Dio, nel gazofìlacio, nella casa del tesoro.
39 For the children of Israel and the children of Levi shall bring the offering of the corn, of the new wine, and the oil, unto the chambers, where are the vessels of the sanctuary, and the priests that minister, and the porters, and the singers: and we will not forsake the house of our God.39 Nel gazofilacio i figli d'Israele e i figli di Levi porteranno le primizie del grano, del vino, dell'olio, ivi saranno i vasi santificati, i sacerdoti, i cantori, i portinai, i ministri. Noi non abbandoneremo la casa del nostro Dio.