Sirák fiának könyve 5
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 Ne bizakodj igaztalan vagyonban, és ne mondd: »Jut nekem elég a megélhetésre!« mert mit sem ér az a megtorlás és kísértés idején. | 1 Verlass dich nicht auf deinen Reichtum und sag nicht: Ich kann es mir leisten. |
2 Ne kövesd szíved vágyait erőd érzetében, | 2 Folg nicht deinem Herzen und deinen Augen, um nach dem Begehren deiner Seele zu leben. |
3 és ne mondd: »Be hatalmas vagyok!« vagy: »Bármit is teszek, ki bír velem?« mert Isten kemény bosszút áll. | 3 Sag nicht: Wer vermag etwas gegen meine Macht? Denn der Herr rächt die Verfolgten. |
4 Ne mondd: »Vétkeztem, és mi bántódás ért engem?« mert a Magasságbeli hosszantűrő megtorló! | 4 Sag nicht: Ich habe gesündigt, doch was ist mir geschehen? Denn der Herr hat viel Geduld. |
5 Ha bocsánatot nyertél is bűnödért, ne légy félelem nélkül, és ne halmozz vétket vétekre; | 5 Verlass dich nicht auf die Vergebung, füge nicht Sünde an Sünde, |
6 ne mondd: »Nagy az Úr irgalma, és megbocsátja bűneim sokaságát«, | 6 indem du sagst: Seine Barmherzigkeit ist groß, er wird mir viele Sünden verzeihen. Denn Erbarmen ist bei ihm, aber auch Zorn, auf den Frevlern ruht sein Grimm. |
7 mert könnyen hajlik irgalomra és haragra egyaránt, s a bűnösökre haragja várakozik. | 7 Zögere nicht, dich zu ihm zu bekehren, verschieb es nicht Tag um Tag! Denn sein Zorn bricht plötzlich aus, zur Zeit der Vergeltung wirst du dahingerafft. |
8 Ne késlekedj megtérni az Úrhoz, és ne halaszd azt napról napra, | 8 Vertrau nicht auf trügerische Schätze; sie nützen nichts am Tag des Zorns. |
9 mert hirtelen eljön haragja, s a bosszú idején elragad téged. | 9 Worfle nicht bei jedem Wind und geh nicht auf jedem Pfad! |
10 Ne törd magad igaztalan gazdagság után, mert mit sem ér az a kísértés és megtorlás napján! | 10 Bleib fest bei deiner Überzeugung, eindeutig sei deine Rede. |
11 Ne szórj minden szélnek, és ne járj minden úton, mert minden bűnöst a kétféle nyelvről lehet megismerni. | 11 Sei schnell bereit zum Hören, aber bedächtig bei der Antwort! |
12 Légy állhatatos az Úr útján, a helyes belátásodban és a tudásban, akkor nyomon követ a béke és igazság igéje. | 12 Nur wenn du imstande bist, antworte deinem Mitmenschen, wenn nicht, leg die Hand auf den Mund! |
13 Készséggel hallgasd a szót, hogy megértsd, és helyes választ adj bölcsességgel. | 13 Ehre und Schmach liegen in der Hand des Schwätzers, des Menschen Zunge ist sein Untergang. |
14 Ha értesz hozzá, felelj társadnak, ha pedig nem, akkor tartsd kezedet szádon, hogy sületlen beszéden ne érjenek, és meg ne szégyenülj! | 14 Lass dich nicht doppelzüngig nennen und verleumde niemand mit deinen Worten!Denn für den Dieb ist Schande bestimmt, schlimme Schmach für den Doppelzüngigen. |
15 Az okos beszédében becsület és tisztesség van, az oktalan nyelve azonban romlására szolgál. | 15 Im Kleinen wie im Großen handle nicht unrecht, sei nicht statt eines Freundes ein Feind! |
16 Ne mondják rólad, hogy besúgó vagy; ne ess nyelved csapdájába, hogy szégyent ne vallj! | |
17 Mert a tolvajra szégyen vár és bűnhődés, a kétnyelvűre csúfos megbélyegzés, a besúgóra pedig utálat, gyűlölet és gyalázat! Helyesen járj el kicsiben és nagyban egyaránt! |