Sirák fiának könyve 5
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | BIBBIA CEI 2008 |
---|---|
1 Ne bizakodj igaztalan vagyonban, és ne mondd: »Jut nekem elég a megélhetésre!« mert mit sem ér az a megtorlás és kísértés idején. | 1 Non confidare nelle tue ricchezze e non dire: «Basto a me stesso». |
2 Ne kövesd szíved vágyait erőd érzetében, | 2 Non seguire il tuo istinto e la tua forza, assecondando le passioni del tuo cuore. |
3 és ne mondd: »Be hatalmas vagyok!« vagy: »Bármit is teszek, ki bír velem?« mert Isten kemény bosszút áll. | 3 Non dire: «Chi mi dominerà?», perché il Signore senza dubbio farà giustizia. |
4 Ne mondd: »Vétkeztem, és mi bántódás ért engem?« mert a Magasságbeli hosszantűrő megtorló! | 4 Non dire: «Ho peccato, e che cosa mi è successo?», perché il Signore è paziente. |
5 Ha bocsánatot nyertél is bűnödért, ne légy félelem nélkül, és ne halmozz vétket vétekre; | 5 Non essere troppo sicuro del perdono tanto da aggiungere peccato a peccato. |
6 ne mondd: »Nagy az Úr irgalma, és megbocsátja bűneim sokaságát«, | 6 Non dire: «La sua compassione è grande; mi perdonerà i molti peccati», perché presso di lui c’è misericordia e ira, e il suo sdegno si riverserà sui peccatori. |
7 mert könnyen hajlik irgalomra és haragra egyaránt, s a bűnösökre haragja várakozik. | 7 Non aspettare a convertirti al Signore e non rimandare di giorno in giorno, perché improvvisa scoppierà l’ira del Signore e al tempo del castigo sarai annientato. |
8 Ne késlekedj megtérni az Úrhoz, és ne halaszd azt napról napra, | 8 Non confidare in ricchezze ingiuste: non ti gioveranno nel giorno della sventura. |
9 mert hirtelen eljön haragja, s a bosszú idején elragad téged. | 9 Non ventilare il grano a ogni vento e non camminare su qualsiasi sentiero: così fa il peccatore che è bugiardo. |
10 Ne törd magad igaztalan gazdagság után, mert mit sem ér az a kísértés és megtorlás napján! | 10 Sii costante nelle tue convinzioni, e una sola sia la tua parola. |
11 Ne szórj minden szélnek, és ne járj minden úton, mert minden bűnöst a kétféle nyelvről lehet megismerni. | 11 Sii pronto nell’ascoltare e lento nel dare una risposta. |
12 Légy állhatatos az Úr útján, a helyes belátásodban és a tudásban, akkor nyomon követ a béke és igazság igéje. | 12 Se conosci una cosa, rispondi al tuo prossimo; altrimenti metti la mano sulla tua bocca. |
13 Készséggel hallgasd a szót, hogy megértsd, és helyes választ adj bölcsességgel. | 13 Nel parlare ci può essere gloria o disonore: la lingua dell’uomo è la sua rovina. |
14 Ha értesz hozzá, felelj társadnak, ha pedig nem, akkor tartsd kezedet szádon, hogy sületlen beszéden ne érjenek, és meg ne szégyenülj! | 14 Non procurarti la fama di maldicente e non tendere insidie con la lingua, poiché la vergogna è per il ladro e una condanna severa per l’uomo bugiardo. |
15 Az okos beszédében becsület és tisztesség van, az oktalan nyelve azonban romlására szolgál. | 15 Non sbagliare, né molto né poco, |
16 Ne mondják rólad, hogy besúgó vagy; ne ess nyelved csapdájába, hogy szégyent ne vallj! | |
17 Mert a tolvajra szégyen vár és bűnhődés, a kétnyelvűre csúfos megbélyegzés, a besúgóra pedig utálat, gyűlölet és gyalázat! Helyesen járj el kicsiben és nagyban egyaránt! |