A példabeszédek könyve 10
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | LA SACRA BIBBIA |
---|---|
1 A bölcs fiú öröme atyjának, a balga fiú pedig búbánata anyjának. | 1 Proverbi di Salomone. Un figlio saggio dà gioia al padre, un figlio stolto è la tristezza di sua madre. |
2 Igaztalan kincsek semmit sem érnek, a becsületesség ellenben megment a haláltól. | 2 Non fanno profitto i tesori iniqui, ma la giustizia libera dalla morte. |
3 Nem engedi az Úr az igaz lelkét éhezni, de elveti a gonoszok kívánságát. | 3 Il Signore non fa morire di fame un giusto, ma reprime l'ingordigia degli empi. |
4 A lassú kéz szegénnyé tesz, a szorgosak keze azonban gazdagságot szerez. Aki hazugságra támaszkodik, szelet legeltet, és repdeső madarat kerget. | 4 Produce indigenza una mano indolente, una mano svelta invece arricchisce. |
5 Okos az az ember, aki aratáskor gyűjt, de szégyent vall, aki nyáron alszik. | 5 Chi ammassa d'estate è un uomo assennato, ma chi dorme al raccolto è un uomo spregevole. |
6 Az Úr áldása nyugszik az igaz fején, a gonoszok száját pedig gonoszság borítja. | 6 Le benedizioni del Signore sono sul capo del giusto, ma dolore immaturo chiude la bocca degli empi. |
7 Az igaz emlékezete áldott, a gonoszok neve pedig elmállik. | 7 La memoria del giusto è in benedizione, il nome degli empi invece marcisce. |
8 Aki bölcs szívű, befogadja a parancsot, a bolondot azonban saját szája sújtja. | 8 Il saggio di cuore accetta i precetti, lo stolto di labbra va invece in rovina. |
9 Aki egyenesen jár, bizton jár, aki görbe utakon jár, azt bizony rajtakapják. | 9 Chi cammina sincero, cammina sicuro, ma chi imbocca le vie tortuose è smascherato. |
10 Aki szemével hunyorgat, fájdalmat okoz, aki azonban nyíltan dorgál, békességet szerez. | 10 Chi strizza l'occhio, procura tristezza, ma chi corregge con forza, procura la pace. |
11 Az igaz szája élet forrása, a gonoszok szája pedig erőszakot áraszt. | 11 Sorgente di vita, la bocca del giusto, ma la bocca degli empi racchiude la violenza. |
12 A gyűlölködés civódást szít, a szeretet pedig minden hibát befed. | 12 L'odio procura i litigi, ma tutte le colpe ricopre l'amore. |
13 Az értelmes ajkán bölcsességet találsz, ám vessző való az esztelen hátának! | 13 Sulla bocca dell'uomo assennato si trova saggezza, ma il bastone è per la schiena dell'insensato. |
14 A bölcsek elrejtik tudásukat, az ostoba szája azonban közel van a szégyenvalláshoz. | 14 I saggi fan tesoro della scienza, ma la bocca dello stolto è una rovina imminente. |
15 Erős város a vagyon a gazdagnak, a szűkölködés pedig romlás a szegénynek. | 15 I beni del ricco sono la sua roccaforte, ma la rovina dei poveri è la loro indigenza. |
16 Az igaz szerzeménye életre szolgál, a gonosz jövedelme pedig bűnre. | 16 Il salario del giusto procura la vita, ma il guadagno dell'empio è la rovina. |
17 Az élet útján halad, aki megszívleli az intést, aki megveti a korholást, eltéved. | 17 Va verso la vita chi custodisce la disciplina, ma chi trascura la correzione sbanda. |
18 A hazug ajkak gyűlöletet takarnak, aki rágalmat szór, az ostoba. | 18 Occultano l'odio le labbra giuste, ma chi sparge calunnie è uno stolto. |
19 Sok beszéd nem marad hiba nélkül, az az okos ember, aki féken tartja ajkát. | 19 Troppe parole non son senza colpa, ma chi frena la lingua è un uomo prudente. |
20 Az igaz nyelve ezüst a javából, a gonoszok elméje pedig semmit sem ér! | 20 Argento colato è la lingua del giusto, ma il cuore degli empi è cosa da poco. |
21 Az igazak ajkai sok embert tanítanak, a balgák pedig tönkremennek szívük oktalansága miatt. | 21 Le labbra del giusto nutron le folle, gli stolti invece muoiono in povertà. |
22 Az Úr áldása gazdagságot szerez, és nem jár azzal együtt a nyomorúság. | 22 La benedizione del Signore arricchisce, ma niente vi aggiunge lo sforzo. |
23 A dőre a bűnözést nézi mulatságnak, az értelmes férfi pedig a bölcsességet. | 23 Allo stolto dà gioia compiere il male, ma agir con saggezza all'uomo sensato. |
24 A gonoszt utoléri, amitől retteg, az igazak pedig azt kapják, amire vágynak. | 24 Ciò che l'empio teme gli arriva, ma ai giusti vien dato ciò che desiderano. |
25 Mint az elvonuló fergeteg, tűnik el a bűnös, az igaz pedig szilárdan áll örökre. | 25 Passa l'uragano e l'empio non c'è più, il giusto invece resta saldo in eterno. |
26 Ami az ecet a fognak, a füst a szemnek, az a lusta azoknak, akik megbízzák valamivel. | 26 Come l'aceto per i denti e il fumo per gli occhi, così è il pigro per chi l'ha inviato. |
27 Az Úr félelme megsokasítja a napokat, a gonoszok évei pedig megrövidülnek. | 27 Il timore del Signore aumenta i giorni, ma gli anni degli empi sono accorciati. |
28 Az igazak reménye boldogság, a gonoszok számítása pedig semmivé válik. | 28 L'attesa dei giusti è la gioia ma la speranza degli empi va in fumo. |
29 Az Úr útja erős vár a jámbornak, de romlás a gonosztevőknek. | 29 Il Signore è un rifugio per l'onesto, ma una rovina per chi opera il male. |
30 Az igaz meg nem inog sohasem, a gonoszoknak pedig nincs a földön maradásuk. | 30 Il giusto mai vacillerà, ma gli empi non abiteranno la terra. |
31 Bölcsesség sarjad az igaz szájából, a gonoszok nyelve pedig tönkremegy. | 31 La bocca del giusto espande sapienza, ma la lingua perversa verrà estirpata. |
32 Az igaznak ajka azt tudja, ami kedves, a gonosz szája pedig azt, ami romlott. | 32 Le labbra del giusto spandono benevolenza, ma la bocca degli empi cose perverse. |