A példabeszédek könyve 10
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | BIBBIA CEI 2008 |
---|---|
1 A bölcs fiú öröme atyjának, a balga fiú pedig búbánata anyjának. | 1 Proverbi di Salomone. Il figlio saggio allieta il padre, il figlio stolto contrista sua madre. |
2 Igaztalan kincsek semmit sem érnek, a becsületesség ellenben megment a haláltól. | 2 I tesori male acquistati non giovano, ma la giustizia libera dalla morte. |
3 Nem engedi az Úr az igaz lelkét éhezni, de elveti a gonoszok kívánságát. | 3 Il Signore non lascia che il giusto soffra la fame, ma respinge la cupidigia dei perfidi. |
4 A lassú kéz szegénnyé tesz, a szorgosak keze azonban gazdagságot szerez. Aki hazugságra támaszkodik, szelet legeltet, és repdeső madarat kerget. | 4 La mano pigra rende poveri, la mano operosa arricchisce. |
5 Okos az az ember, aki aratáskor gyűjt, de szégyent vall, aki nyáron alszik. | 5 Chi raccoglie d’estate è previdente e chi dorme al tempo della mietitura è uno svergognato. |
6 Az Úr áldása nyugszik az igaz fején, a gonoszok száját pedig gonoszság borítja. | 6 Le benedizioni del Signore sul capo del giusto, la bocca degli empi nasconde violenza. |
7 Az igaz emlékezete áldott, a gonoszok neve pedig elmállik. | 7 La memoria del giusto è in benedizione, il nome degli empi marcisce. |
8 Aki bölcs szívű, befogadja a parancsot, a bolondot azonban saját szája sújtja. | 8 Chi è saggio di cuore accetta i precetti, chi è stolto di labbra va in rovina. |
9 Aki egyenesen jár, bizton jár, aki görbe utakon jár, azt bizony rajtakapják. | 9 Chi cammina nell’integrità va sicuro, chi tiene vie tortuose sarà smascherato. |
10 Aki szemével hunyorgat, fájdalmat okoz, aki azonban nyíltan dorgál, békességet szerez. | 10 Chi chiude un occhio causa dolore, chi riprende a viso aperto procura pace. |
11 Az igaz szája élet forrása, a gonoszok szája pedig erőszakot áraszt. | 11 Fonte di vita è la bocca del giusto, la bocca degli empi nasconde violenza. |
12 A gyűlölködés civódást szít, a szeretet pedig minden hibát befed. | 12 L’odio suscita litigi, l’amore ricopre ogni colpa. |
13 Az értelmes ajkán bölcsességet találsz, ám vessző való az esztelen hátának! | 13 Sulle labbra dell’intelligente si trova la sapienza, ma il bastone è per la schiena dello stolto. |
14 A bölcsek elrejtik tudásukat, az ostoba szája azonban közel van a szégyenvalláshoz. | 14 I saggi fanno tesoro della scienza, ma la bocca dello stolto è una rovina imminente. |
15 Erős város a vagyon a gazdagnak, a szűkölködés pedig romlás a szegénynek. | 15 I beni del ricco sono la sua roccaforte, la rovina dei poveri è la loro miseria. |
16 Az igaz szerzeménye életre szolgál, a gonosz jövedelme pedig bűnre. | 16 Il salario del giusto serve per la vita, il guadagno dell’empio è per i vizi. |
17 Az élet útján halad, aki megszívleli az intést, aki megveti a korholást, eltéved. | 17 Cammina verso la vita chi accetta la correzione, chi trascura il rimprovero si smarrisce. |
18 A hazug ajkak gyűlöletet takarnak, aki rágalmat szór, az ostoba. | 18 Dissimulano l’odio le labbra bugiarde, chi diffonde calunnie è uno stolto. |
19 Sok beszéd nem marad hiba nélkül, az az okos ember, aki féken tartja ajkát. | 19 Nel molto parlare non manca la colpa, chi frena le labbra è saggio. |
20 Az igaz nyelve ezüst a javából, a gonoszok elméje pedig semmit sem ér! | 20 Argento pregiato è la lingua del giusto, il cuore degli empi vale ben poco. |
21 Az igazak ajkai sok embert tanítanak, a balgák pedig tönkremennek szívük oktalansága miatt. | 21 Le labbra del giusto nutrono molti, gli stolti invece muoiono per la loro stoltezza. |
22 Az Úr áldása gazdagságot szerez, és nem jár azzal együtt a nyomorúság. | 22 La benedizione del Signore arricchisce, non vi aggiunge nulla la fatica. |
23 A dőre a bűnözést nézi mulatságnak, az értelmes férfi pedig a bölcsességet. | 23 Per lo stolto compiere il male è un divertimento, così coltivare la sapienza per l’uomo prudente. |
24 A gonoszt utoléri, amitől retteg, az igazak pedig azt kapják, amire vágynak. | 24 Al malvagio sopraggiunge il male che teme, il desiderio dei giusti invece è soddisfatto. |
25 Mint az elvonuló fergeteg, tűnik el a bűnös, az igaz pedig szilárdan áll örökre. | 25 Passa la bufera e l’empio non c’è più, il giusto invece resta saldo per sempre. |
26 Ami az ecet a fognak, a füst a szemnek, az a lusta azoknak, akik megbízzák valamivel. | 26 Come l’aceto ai denti e il fumo agli occhi, così è il pigro per chi gli affida una missione. |
27 Az Úr félelme megsokasítja a napokat, a gonoszok évei pedig megrövidülnek. | 27 Il timore del Signore prolunga i giorni, ma gli anni dei malvagi sono accorciati. |
28 Az igazak reménye boldogság, a gonoszok számítása pedig semmivé válik. | 28 L’attesa dei giusti è gioia, ma la speranza degli empi svanirà. |
29 Az Úr útja erős vár a jámbornak, de romlás a gonosztevőknek. | 29 La via del Signore è una fortezza per l’uomo integro, ma è una rovina per i malfattori. |
30 Az igaz meg nem inog sohasem, a gonoszoknak pedig nincs a földön maradásuk. | 30 Il giusto non vacillerà mai, ma gli empi non dureranno sulla terra. |
31 Bölcsesség sarjad az igaz szájából, a gonoszok nyelve pedig tönkremegy. | 31 La bocca del giusto espande sapienza, la lingua perversa sarà tagliata. |
32 Az igaznak ajka azt tudja, ami kedves, a gonosz szája pedig azt, ami romlott. | 32 Le labbra del giusto conoscono benevolenza, la bocca degli empi cose perverse. |