Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

A példabeszédek könyve 10


font
KÁLDI-NEOVULGÁTABIBLIA
1 A bölcs fiú öröme atyjának, a balga fiú pedig búbánata anyjának.1 Proverbios de Salomón.
El hijo sabio es la alegría de su padre,
el hijo necio entristece a su madre.
2 Igaztalan kincsek semmit sem érnek, a becsületesség ellenben megment a haláltól.2 Tesoros mal adquiridos no aprovechan,
mas la justicia libra de la muerte.
3 Nem engedi az Úr az igaz lelkét éhezni, de elveti a gonoszok kívánságát.3 Yahveh no permite que el justo pase hambre,
pero rechaza la codicia de los malos.
4 A lassú kéz szegénnyé tesz, a szorgosak keze azonban gazdagságot szerez. Aki hazugságra támaszkodik, szelet legeltet, és repdeső madarat kerget.4 Mano indolente empobrece,
la mano de los diligentes enriquece.
5 Okos az az ember, aki aratáskor gyűjt, de szégyent vall, aki nyáron alszik.5 Amontonar en verano es de hombre sensato,
dormirse en la cosecha es de hombre indigno.
6 Az Úr áldása nyugszik az igaz fején, a gonoszok száját pedig gonoszság borítja.6 Bendiciones sobre la cabeza del justo;
pero la boca de los impíos rezuma violencia.
7 Az igaz emlékezete áldott, a gonoszok neve pedig elmállik.7 El recuerdo del justo sirve de bendición;
el nombre de los malos se pudre.
8 Aki bölcs szívű, befogadja a parancsot, a bolondot azonban saját szája sújtja.8 El sensato de corazón acepta los mandatos,
el hombre charlatán corre a su ruina.
9 Aki egyenesen jár, bizton jár, aki görbe utakon jár, azt bizony rajtakapják.9 Quien va a derecho, va seguro,
quien va con rodeos es descubierto.
10 Aki szemével hunyorgat, fájdalmat okoz, aki azonban nyíltan dorgál, békességet szerez.10 El que guiña de ojos, dará disgustos,
quien reprende a la cara, proporciona paz.
11 Az igaz szája élet forrása, a gonoszok szája pedig erőszakot áraszt.11 Manantial de vida la boca del justo;
la boca de los impíos rezuma violencia.
12 A gyűlölködés civódást szít, a szeretet pedig minden hibát befed.12 El odio provoca discusiones,
el amor cubre todas las faltas.
13 Az értelmes ajkán bölcsességet találsz, ám vessző való az esztelen hátának!13 En labios del inteligente se encuentra sabiduría,
palo a las espaldas del falto de seso.
14 A bölcsek elrejtik tudásukat, az ostoba szája azonban közel van a szégyenvalláshoz.14 Los sabios atesoran conocimiento,
la boca del necio es ruina immediata.
15 Erős város a vagyon a gazdagnak, a szűkölködés pedig romlás a szegénynek.15 La fortuna del rico es su plaza fuerte,
la ruina de los débiles es su pobreza.
16 Az igaz szerzeménye életre szolgál, a gonosz jövedelme pedig bűnre.16 El salario del justo es para vivir,
la renta del malo es para pecar.
17 Az élet útján halad, aki megszívleli az intést, aki megveti a korholást, eltéved.17 Camina hacia la vida el que guarda las instrucciones;
quien desatiende la reprensión se extravía.
18 A hazug ajkak gyűlöletet takarnak, aki rágalmat szór, az ostoba.18 Los labios mentirosos disimulan el odio;
quien profiere una calumnia es un necio.
19 Sok beszéd nem marad hiba nélkül, az az okos ember, aki féken tartja ajkát.19 En las muchas palabras no faltará pecado;
quien reprime sus labios es sensato.
20 Az igaz nyelve ezüst a javából, a gonoszok elméje pedig semmit sem ér!20 Plata elegida es la lengua del justo,
el corazón de los malos vale poco.
21 Az igazak ajkai sok embert tanítanak, a balgák pedig tönkremennek szívük oktalansága miatt.21 Los labios del justo apacientan a muchos,
los insensatos mueren en su falta de seso.
22 Az Úr áldása gazdagságot szerez, és nem jár azzal együtt a nyomorúság.22 La bendición de Yahveh es la que enriquece,
y nada le añade el trabajo a que obliga.
23 A dőre a bűnözést nézi mulatságnak, az értelmes férfi pedig a bölcsességet.23 Como un juego es para el necio cometer el crimen,
la sabiduría lo es para el hombre inteligente.
24 A gonoszt utoléri, amitől retteg, az igazak pedig azt kapják, amire vágynak.24 Lo que teme el malo, eso le sucede,
lo que el justo desea, se le da.
25 Mint az elvonuló fergeteg, tűnik el a bűnös, az igaz pedig szilárdan áll örökre.25 Cuando pasa la tormenta, ya no existe el malo,
mas el justo es construcción eterna.
26 Ami az ecet a fognak, a füst a szemnek, az a lusta azoknak, akik megbízzák valamivel.26 Vinagre para los dientes y humo para los ojos:
así es el perezoso para quien lo envía.
27 Az Úr félelme megsokasítja a napokat, a gonoszok évei pedig megrövidülnek.27 El temor de Yahveh prolonga los días,
los años de los malos son acortados.
28 Az igazak reménye boldogság, a gonoszok számítása pedig semmivé válik.28 La espera de los justos es alegría,
la esperanza de los malos fracasará.
29 Az Úr útja erős vár a jámbornak, de romlás a gonosztevőknek.29 Fortaleza es para el íntegro la senda de Yahveh;
pero ruina para los malhechores.
30 Az igaz meg nem inog sohasem, a gonoszoknak pedig nincs a földön maradásuk.30 Jamás el justo será conmovido,
pero los malos no habitarán la tierra.
31 Bölcsesség sarjad az igaz szájából, a gonoszok nyelve pedig tönkremegy.31 La boca del justo da frutos de sabiduría,
la lengua perversa será cortada.
32 Az igaznak ajka azt tudja, ami kedves, a gonosz szája pedig azt, ami romlott.32 Los labios del justo saben de benevolencia;
la boca de los malos, de perversidad.