A példabeszédek könyve 10
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | NOVA VULGATA |
---|---|
1 A bölcs fiú öröme atyjának, a balga fiú pedig búbánata anyjának. | 1 Parabolae Salomonis. Filius sapiens laetificat pa trem, filius vero stultus maestitia est matris suae. |
2 Igaztalan kincsek semmit sem érnek, a becsületesség ellenben megment a haláltól. | 2 Nil proderunt thesauri impietatis, iustitia vero liberabit a morte. |
3 Nem engedi az Úr az igaz lelkét éhezni, de elveti a gonoszok kívánságát. | 3 Non affliget Dominus fame animam iusti et cupiditatem impiorum subvertet. |
4 A lassú kéz szegénnyé tesz, a szorgosak keze azonban gazdagságot szerez. Aki hazugságra támaszkodik, szelet legeltet, és repdeső madarat kerget. | 4 Egestatem operata est manus remissa, manus autem fortium divitias parat. |
5 Okos az az ember, aki aratáskor gyűjt, de szégyent vall, aki nyáron alszik. | 5 Qui congregat in messe, filius sapiens est; qui autem stertit aestate, filius confusionis. |
6 Az Úr áldása nyugszik az igaz fején, a gonoszok száját pedig gonoszság borítja. | 6 Benedictiones Domini super caput iusti, os autem impiorum operit violentiam. |
7 Az igaz emlékezete áldott, a gonoszok neve pedig elmállik. | 7 Memoria iusti in benedictione erit, et nomen impiorum putrescet. |
8 Aki bölcs szívű, befogadja a parancsot, a bolondot azonban saját szája sújtja. | 8 Sapiens corde praecepta suscipit, et stultus labiis corruet. |
9 Aki egyenesen jár, bizton jár, aki görbe utakon jár, azt bizony rajtakapják. | 9 Qui ambulat simpliciter, ambulat confidenter; qui autem depravat vias suas, manifestus erit. |
10 Aki szemével hunyorgat, fájdalmat okoz, aki azonban nyíltan dorgál, békességet szerez. | 10 Qui annuit oculo, dabit dolorem, et stultus labiis corruet. |
11 Az igaz szája élet forrása, a gonoszok szája pedig erőszakot áraszt. | 11 Vena vitae os iusti, et os impiorum operit violentiam. |
12 A gyűlölködés civódást szít, a szeretet pedig minden hibát befed. | 12 Odium suscitat rixas, et universa delicta operit caritas. |
13 Az értelmes ajkán bölcsességet találsz, ám vessző való az esztelen hátának! | 13 In labiis sapientis invenitur sapientia, et virga in dorso eius, qui indiget corde. |
14 A bölcsek elrejtik tudásukat, az ostoba szája azonban közel van a szégyenvalláshoz. | 14 Sapientes recondunt scientiam, os autem stulti ruinae proximum est. |
15 Erős város a vagyon a gazdagnak, a szűkölködés pedig romlás a szegénynek. | 15 Substantia divitis urbs fortitudinis eius, ruina pauperum egestas eorum. |
16 Az igaz szerzeménye életre szolgál, a gonosz jövedelme pedig bűnre. | 16 Opus iusti ad vitam, fructus autem impii ad peccatum. |
17 Az élet útján halad, aki megszívleli az intést, aki megveti a korholást, eltéved. | 17 Graditur ad vitam, qui custodit disciplinam; qui autem increpationes relinquit, errat. |
18 A hazug ajkak gyűlöletet takarnak, aki rágalmat szór, az ostoba. | 18 Abscondunt odium labia mendacia; qui profert contumeliam, insipiens est. |
19 Sok beszéd nem marad hiba nélkül, az az okos ember, aki féken tartja ajkát. | 19 In multiloquio non deerit peccatum; qui autem moderatur labia sua, prudentissimus est. |
20 Az igaz nyelve ezüst a javából, a gonoszok elméje pedig semmit sem ér! | 20 Argentum electum lingua iusti, cor autem impiorum pro nihilo. |
21 Az igazak ajkai sok embert tanítanak, a balgák pedig tönkremennek szívük oktalansága miatt. | 21 Labia iusti erudiunt plurimos; qui autem indocti sunt, in cordis egestate morientur. |
22 Az Úr áldása gazdagságot szerez, és nem jár azzal együtt a nyomorúság. | 22 Benedictio Domini divites facit, nec addet ei labor quidquam. |
23 A dőre a bűnözést nézi mulatságnak, az értelmes férfi pedig a bölcsességet. | 23 Quasi per risum stultus operatur scelus, sapientia autem est viro prudentiae. |
24 A gonoszt utoléri, amitől retteg, az igazak pedig azt kapják, amire vágynak. | 24 Quod timet impius, veniet super eum; desiderium suum iustis dabitur. |
25 Mint az elvonuló fergeteg, tűnik el a bűnös, az igaz pedig szilárdan áll örökre. | 25 Quasi tempestas transiens non erit impius, iustus autem quasi fundamentum sempiternum. |
26 Ami az ecet a fognak, a füst a szemnek, az a lusta azoknak, akik megbízzák valamivel. | 26 Sicut acetum dentibus et fumus oculis, sic piger his, qui miserunt eum. |
27 Az Úr félelme megsokasítja a napokat, a gonoszok évei pedig megrövidülnek. | 27 Timor Domini apponet dies, et anni impiorum breviabuntur. |
28 Az igazak reménye boldogság, a gonoszok számítása pedig semmivé válik. | 28 Exspectatio iustorum laetitia, spes autem impiorum peribit. |
29 Az Úr útja erős vár a jámbornak, de romlás a gonosztevőknek. | 29 Fortitudo simplici via Domini et ruina his, qui operantur malum. |
30 Az igaz meg nem inog sohasem, a gonoszoknak pedig nincs a földön maradásuk. | 30 Iustus in aeternum non commovebitur, impii autem non habitabunt super terram. |
31 Bölcsesség sarjad az igaz szájából, a gonoszok nyelve pedig tönkremegy. | 31 Os iusti germinabit sapientiam, lingua prava abscindetur. |
32 Az igaznak ajka azt tudja, ami kedves, a gonosz szája pedig azt, ami romlott. | 32 Labia iusti considerant placita, et os impiorum perversa. |