A zsoltárok könyve 91
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | JERUSALEM |
---|---|
1 Aki a Fölségesnek oltalmában lakik, a Mindenható árnyékában nyugszik, | 1 Qui habite le secret d'Elyôn passe la nuit à l'ombre de Shaddaï, |
2 azt mondja az Úrnak: »Te vagy az én oltalmazóm és erősségem, Istenem, akiben bizakodom.« | 2 disant à Yahvé: Mon abri, ma forteresse, mon Dieu sur qui je compte! |
3 Mert ő megment engem a vadászok tőrétől, a súlyos veszélytől. | 3 C'est lui qui t'arrache au filet de l'oiseleur qui s'affaire à détruire; |
4 Szárnyával árnyékot borít rád, és tollai alatt menedékre találsz; Pajzs és páncél az ő hűsége, | 4 il te couvre de ses ailes, tu as sous son pennage un abri. Armure et bouclier, sa vérité. |
5 nem kell félned az éjszaka rémeitől, a nappal repülő nyíltól, | 5 Tu ne craindras ni les terreurs de la nuit, ni la flèche qui vole de jour, |
6 a sötétben látogató járványtól, a délben pusztító ragálytól. | 6 ni la peste qui marche en la ténèbre, ni le fléau qui dévaste à midi. |
7 Ezren essenek el bár oldalad mellől és tízezren jobbod felől, hozzád semmi sem közeledik. | 7 Qu'il en tombe mille à tes côtés et 10.000 à ta droite, toi, tu restes hors d'atteinte. |
8 Sőt saját szemeddel fogod nézni, meglátod a gonoszok bűnhődését. | 8 Il suffit que tes yeux regardent, tu verras le salaire des impies, |
9 Mert te vagy, Uram, menedékem! Ha a Fölségest választottad oltalmadnak, | 9 toi qui dis: Yahvé mon abri! et qui fais d'Elyôn ton refuge. |
10 balszerencse nem ér téged, csapás nem jut sátrad közelébe. | 10 Le malheur ne peut fondre sur toi, ni la plaie approcher de ta tente: |
11 Mert angyalainak parancsol felőled, hogy minden utadon őrizzenek. | 11 il a pour toi donné ordre à ses anges de te garder en toutes tes voies. |
12 Kezükön hordoznak téged, hogy kőbe ne üssed lábadat. | 12 Sur leurs mains ils te porteront pour qu'à la pierre ton pied ne heurte; |
13 Áspiskígyón és viperán fogsz járni, eltiprod az oroszlánt és a sárkányt. | 13 sur le fauve et la vipère tu marcheras, tu fouleras le lionceau et le dragon. |
14 Mivel bennem bízik, megszabadítom, oltalma leszek, mert ismeri nevemet. | 14 Puisqu'il s'attache à moi, je l'affranchis, je l'exalte puisqu'il connaît mon nom. |
15 Ha kiált hozzám, meghallgatom, a szorongatás idején vele leszek, megmentem és megdicsőítem. | 15 Il m'appelle et je lui réponds: "Je suis près de lui dans la détresse, je le délivre et je le glorifie, |
16 Betöltöm őt hosszú élettel, és megmutatom neki üdvösségemet. | 16 de longs jours je veux le rassasier et je ferai qu'il voie mon salut. |