Livre des Psaumes 63
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102104105106107108109110111112113114115116117118120121122123119124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
JERUSALEM | BIBBIA TINTORI |
---|---|
1 Psaume de David. Quand il était dans le désert de Juda. | 1 (Per la fine. Salmo di David). |
2 Dieu, c'est toi mon Dieu, je te cherche, mon âme a soif de toi, après toi languit ma chair, terresèche, altérée, sans eau. | 2 O Dio, esaudisci la mia preghiera, quando t'imploro, libera l'anima mia dagli spaventi del nemico. |
3 Oui, au sanctuaire je t'ai contemplé, voyant ta puissance et ta gloire. | 3 Tu m'hai protetto dalla congiura dei malvagi, dalla turba dei malfattori. |
4 Meilleur que la vie, ton amour; mes lèvres diront ton éloge. | 4 Affilan come spade le loro lingue, tendono il loro arco con amare frecce. |
5 Oui, je veux te bénir en ma vie, à ton nom, élever les mains; | 5 Per saettare dai nascondigli l'innocente. |
6 comme de graisse et de moelle se rassasie mon âme, lèvres jubilantes, louange en ma bouche. | 6 Lo saettano all'improvviso, senza alcun timore, dopo essersi incoraggiati con scellerati discorsi. Concertano di nascondere i lacci, dicendo: « Chi li potrà vedere? » |
7 Quand je songe à toi sur ma couche, au long des veilles je médite sur toi, | 7 Studiano il modo di far l'iniquità, e cessano dopo averlo bene studiato. L'uomo arriverà a far grandi disegni, |
8 toi qui fus mon secours, et je jubile à l'ombre de tes ailes; | 8 E Dio sarà esaltato. Le loro piaghe son di frecce da ragazzi; |
9 mon âme se presse contre toi, ta droite me sert de soutien. | 9 A lor danno son restate senza forza le loro lingue. Chi li vedeva si conturbava; |
10 Mais ceux qui poussent mon âme à sa perte, qu'ils descendent au profond de la terre! | 10 Tutti gli uomini ne ebbero spavento, e annunziarono le opere di Dio e compresero le cose da lui fatte. |
11 Qu'on les livre au tranchant de l'épée, qu'ils deviennent la part des chacals! | 11 Il giusto si rallegrerà nel Signore, in lui porrà la sua speranza, o saran lodati tutti i retti di cuore. |
12 Et le roi se réjouira en Dieu; qui jure par lui en tirera louange quand les menteurs auront la bouchefermée. |