Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 39


font
JERUSALEMMODERN HEBREW BIBLE
1 Du maître de chant. De Yedutûn. Psaume de David.
1 למנצח לידיתון מזמור לדוד אמרתי אשמרה דרכי מחטוא בלשוני אשמרה לפי מחסום בעד רשע לנגדי
2 J'ai dit: "Je garderai ma route, sans laisser ma langue s'égarer, je garderai à la bouche un bâillon,tant que devant moi sera l'impie."
2 נאלמתי דומיה החשיתי מטוב וכאבי נעכר
3 Je me suis tu, silence et calme; à voir sa chance, mon tourment s'exaspéra.
3 חם לבי בקרבי בהגיגי תבער אש דברתי בלשוני
4 Mon coeur brûlait en moi, à force d'y songer le feu flamba et ma langue vint à parler:
4 הודיעני יהוה קצי ומדת ימי מה היא אדעה מה חדל אני
5 "Fais-moi savoir, Yahvé, ma fin et quelle est la mesure de mes jours, que je sache combien je suisfragile.
5 הנה טפחות נתתה ימי וחלדי כאין נגדך אך כל הבל כל אדם נצב סלה
6 Vois, d'un empan tu fis mes jours, ma durée est comme rien devant toi; rien qu'un souffle, touthomme qui se dresse,
6 אך בצלם יתהלך איש אך הבל יהמיון יצבר ולא ידע מי אספם
7 rien qu'une ombre, l'humain qui va; rien qu'un souffle, les richesses qu'il entasse, et il ne sait qui lesramassera."
7 ועתה מה קויתי אדני תוחלתי לך היא
8 Et maintenant, que puis-je attendre, Seigneur? Mon espérance, elle est en toi.
8 מכל פשעי הצילני חרפת נבל אל תשימני
9 De tous mes péchés délivre-moi, ne me fais point la risée de l'insensé.
9 נאלמתי לא אפתח פי כי אתה עשית
10 Je me tais, je n'ouvre pas la bouche, car c'est toi qui es à l'oeuvre.
10 הסר מעלי נגעך מתגרת ידך אני כליתי
11 Eloigne de moi tes coups, sous les assauts de ta main je me consume.
11 בתוכחות על עון יסרת איש ותמס כעש חמודו אך הבל כל אדם סלה
12 Reprenant les torts, tu corriges l'homme, comme la teigne, tu ronges ses désirs. Rien qu'un souffle,tous les humains.
12 שמעה תפלתי יהוה ושועתי האזינה אל דמעתי אל תחרש כי גר אנכי עמך תושב ככל אבותי
13 Ecoute ma prière, Yahvé, prête l'oreille à mon cri, ne reste pas sourd à mes pleurs. Car je suisl'étranger chez toi, un passant comme tous mes pères.
13 השע ממני ואבליגה בטרם אלך ואינני
14 Détourne ton regard, que je respire, avant que je m'en aille et ne sois plus.