Scrutatio

Mercoledi, 22 maggio 2024 - Santa Rita da Cascia ( Letture di oggi)

Livre de Job 9


font
JERUSALEMMODERN HEBREW BIBLE
1 Job prit la parole et dit:1 ויען איוב ויאמר
2 En vérité, je sais bien qu'il en est ainsi: l'homme pourrait-il se justifier devant Dieu?2 אמנם ידעתי כי כן ומה יצדק אנוש עם אל
3 A celui qui se plaît à discuter avec lui, il ne répond même pas une fois sur mille.3 אם יחפץ לריב עמו לא יעננו אחת מני אלף
4 Parmi les plus sages et les plus robustes qui donc lui tiendrait tête impunément?4 חכם לבב ואמיץ כח מי הקשה אליו וישלם
5 Il déplace les montagnes à leur insu et les renverse dans sa colère.5 המעתיק הרים ולא ידעו אשר הפכם באפו
6 Il ébranle la terre de son site et fait vaciller ses colonnes.6 המרגיז ארץ ממקומה ועמודיה יתפלצון
7 A sa défense, le soleil ne se lève pas, il met un sceau sur les étoiles.7 האמר לחרס ולא יזרח ובעד כוכבים יחתם
8 Lui seul a déployé les Cieux et foulé le dos de la Mer.8 נטה שמים לבדו ודורך על במתי ים
9 Il a fait l'Ourse et Orion, les Pléiades et les Chambres du Sud.9 עשה עש כסיל וכימה וחדרי תמן
10 Il est l'auteur d'oeuvres grandioses et insondables, de merveilles qu'on ne peut compter.10 עשה גדלות עד אין חקר ונפלאות עד אין מספר
11 S'il passe sur moi, je ne le vois pas et il glisse imperceptible.11 הן יעבר עלי ולא אראה ויחלף ולא אבין לו
12 S'il ravit une proie, qui l'en empêchera et qui osera lui dire: "Que fais-tu?"12 הן יחתף מי ישיבנו מי יאמר אליו מה תעשה
13 Dieu ne renonce pas à sa colère: sous lui restent prostrés les satellites de Rahab.13 אלוה לא ישיב אפו תחתו שחחו עזרי רהב
14 Et moi, je voudrais me défendre, je choisirais mes arguments contre lui?14 אף כי אנכי אעננו אבחרה דברי עמו
15 Même si je suis dans mon droit, à quoi bon lui répondre? C'est mon juge qu'il faudrait supplier.15 אשר אם צדקתי לא אענה למשפטי אתחנן
16 Et si, sur mon appel, il daignait comparaître, je ne puis croire qu'il écouterait ma voix,16 אם קראתי ויענני לא אאמין כי יאזין קולי
17 lui, qui m'écrase pour un cheveu, qui multiplie sans raison mes blessures17 אשר בשערה ישופני והרבה פצעי חנם
18 et ne me laisse même pas reprendre mon souffle, tant il me rassasie d'amertume!18 לא יתנני השב רוחי כי ישבעני ממררים
19 Recourir à la force? Il l'emporte en vigueur! Au tribunal? Mais qui donc l'assignera?19 אם לכח אמיץ הנה ואם למשפט מי יועידני
20 Si je me justifie, sa bouche peut me condamner; si je m'estime parfait, me déclarer pervers.20 אם אצדק פי ירשיעני תם אני ויעקשני
21 Mais suis-je parfait? Je ne le sais plus moi-même, et je fais fi de l'existence!21 תם אני לא אדע נפשי אמאס חיי
22 Car c'est tout un, et j'ose dire: il fait périr de même l'homme intègre et le méchant.22 אחת היא על כן אמרתי תם ורשע הוא מכלה
23 Quand un fléau mortel s'abat soudain, il se rit de la détresse des innocents.23 אם שוט ימית פתאם למסת נקים ילעג
24 Dans un pays livré au pouvoir d'un méchant, il met un voile sur la face des juges. Si ce n'est pas lui, quidonc alors?24 ארץ נתנה ביד רשע פני שפטיה יכסה אם לא אפוא מי הוא
25 Mes jours passent, plus rapides qu'un coureur, ils s'enfuient sans voir le bonheur.25 וימי קלו מני רץ ברחו לא ראו טובה
26 Ils glissent comme des nacelles de jonc, comme un aigle fond sur sa proie.26 חלפו עם אניות אבה כנשר יטוש עלי אכל
27 Si je décide de refouler ma plainte, de changer de mine pour faire gai visage,27 אם אמרי אשכחה שיחי אעזבה פני ואבליגה
28 l'effroi me saisit en face de tous mes maux, car, je le sais, tu ne me tiens pas pour innocent.28 יגרתי כל עצבתי ידעתי כי לא תנקני
29 Et si j'ai commis le mal, à quoi bon me fatiguer en vain?29 אנכי ארשע למה זה הבל איגע
30 Que je me lave avec de la saponaire, que je purifie mes mains à la soude?30 אם התרחצתי במו שלג והזכותי בבר כפי
31 Tu me plonges alors dans l'ordure, et mes vêtements mêmes me prennent en horreur!31 אז בשחת תטבלני ותעבוני שלמותי
32 Car lui n'est pas, comme moi, un homme: impossible de lui répondre, de comparaître ensemble enjustice.32 כי לא איש כמני אעננו נבוא יחדו במשפט
33 Pas d'arbitre entre nous pour poser la main sur nous deux,33 לא יש בינינו מוכיח ישת ידו על שנינו
34 pour écarter de moi ses rigueurs, chasser l'épouvante de sa terreur!34 יסר מעלי שבטו ואמתו אל תבעתני
35 Je parlerai pourtant, sans le craindre, car je ne suis pas tel à mes yeux!35 אדברה ולא איראנו כי לא כן אנכי עמדי