Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

ΙΩΒ - Giobbe - Job 19


font
GREEK BIBLENEW JERUSALEM
1 Και απεκριθη ο Ιωβ και ειπεν?1 Job spoke next. He said:
2 Εως ποτε θελετε θλιβει την ψυχην μου, και θελετε με κατασυντριβει με λογους;2 How much longer are you going to torment me and crush me by your speeches?
3 Δεκακις ηδη με ωνειδισατε? δεν αισχυνεσθε να σκληρυνησθε εναντιον μου;3 You have insulted me ten times already: have you no shame at maltreating me?
4 Και εαν τωοντι εσφαλα, το σφαλμα μου μενει εν εμοι.4 Even if I had gone astray, my error would still be my own affair.
5 Αλλ' εαν θελητε εξαπαντος να μεγαλυνθητε εναντιον μου, και να ριπτητε κατ' εμου το ονειδος μου,5 But, whereas you take this superior attitude and claim that my disgrace is my own fault,
6 μαθετε τωρα οτι ο Θεος με κατεστρεψε, και με περιεκυκλωσε με το δικτυον αυτου.6 I tel you that God has wronged me and enveloped me in his net.
7 Ιδου, φωναζω, Αδικια? αλλα δεν εισακουομαι? επικαλουμαι, αλλ' ουδεμια κρισις.7 If I protest against such violence, I am not heard, if I appeal against it, judgement is never given.
8 Εφραξε την οδον μου, και δεν δυναμαι να περασω, και εθεσε σκοτος εις τας τριβους μου.8 He has built an impassable wal across my path and covered my way with darkness.
9 Με εξεδυσε την δοξαν μου, και αφηρεσε τον στεφανον της κεφαλης μου.9 He has deprived me of my glory and taken the crown from my head.
10 Με ηφανισε πανταχοθεν, και χανομαι? και εξερριζωσε την ελπιδα μου ως δενδρον.10 He assails me from al directions to make me vanish; he uproots my hope as he might a tree.
11 Και εξηψε κατ' εμου τον θυμον αυτου, και με στοχαζεται ως εχθρον αυτου.11 Inflamed with anger against me, he regards me as his foe.
12 Τα ταγματα αυτου ηλθον ομου και ητοιμασαν την οδον αυτων εναντιον μου, και εστρατοπεδευσαν περιξ της σκηνης μου.12 His troops have come in force, directing their line of advance towards me, they are now encampedround my tent.
13 Απεμακρυνεν απ' εμου τους αδελφους μου, και ηλλοτριωθησαν ολως απ' εμου οι γνωριμοι μου.13 He has alienated my brothers from me, my relatives take care to avoid me,
14 Οι πλησιον μου με αφηκαν, και οι γνωστοι μου με ελησμονησαν.14 my intimate friends have gone away and the guests in my house have forgotten me.
15 Οι κατοικουντες εν τω οικω μου και αι θεραπαιναι μου με στοχαζονται ως ξενον? ξενος κατεσταθην εις τους οφθαλμους αυτων.15 My slave-girls regard me as an intruder, a stranger as far as they are concerned.
16 Καλω τον υπηρετην μου, και δεν αποκρινεται? με το στομα μου ικετευσα αυτον.16 My servant does not answer when I cal him, I am obliged to beg favours from him!
17 Η πνοη μου εγεινε ξενη εις την γυναικα μου, και αι παρακλησεις μου εις τα τεκνα της κοιλιας μου.17 My breath is unbearable to my wife, my stench to my own brothers.
18 Και αυτα τα παιδαρια με κατεφρονησαν? εσηκωθην, και ελαλησαν εναντιον μου.18 Even the children look down on me, whenever I stand up, they start jeering at me.
19 Παντες οι μυστικοι φιλοι μου με εβδελυχθησαν? και εκεινοι, τους οποιους ηγαπησα, εστραφησαν εναντιον μου.19 All my dearest friends recoil from me in horror: those I loved best have turned against me.
20 Τα οστα μου εκολληθησαν εις το δερμα μου και εις την σαρκα μου και διεσωθην με το δερμα των οδοντων μου.20 My flesh is rotting under my skin, my bones are sticking out like teeth.
21 Ελεησατε με, ελεησατε με, σεις φιλοι μου? διοτι χειρ Θεου με επληγωσε.21 Pity me, pity me, my friends, since I have been struck by the hand of God.
22 Δια τι με κατατρεχετε ως ο Θεος, και δεν εχορτασθητε απο των σαρκων μου;22 Must you persecute me just as God does, and give my body no peace?
23 Ω και να εγραφοντο οι λογοι μου? να ενετυπουντο εν βιβλιω?23 Will no one let my words be recorded, inscribed on some monument
24 να ενεχαραττοντο επι βραχον δια σιδηρας γραφιδος και μολυβδου διαπαντος24 with iron chisel and engraving tool, cut into the rock for ever?
25 Διοτι εξευρω οτι ζη ο Λυτρωτης μου, και θελει εγερθη εν τοις εσχατοις καιροις επι της γης?25 I know that I have a living Defender and that he wil rise up last, on the dust of the earth.
26 και αφου μετα το δερμα μου το σωμα τουτο φθαρη, παλιν με την σαρκα μου θελω ιδη τον Θεον?26 After my awakening, he wil set me close to him, and from my flesh I shall look on God.
27 τον οποιον αυτος εγω θελω ιδει, και θελουσι θεωρησει οι οφθαλμοι μου, και ουχι αλλος? οι νεφροι μου κατατηκονται εν τω κολπω μου.27 He whom I shal see wil take my part: my eyes will be gazing on no stranger. My heart sinks withinme.
28 Αλλα σεις επρεπε να ειπητε, Δια τι κατατρεχομεν αυτον; επειδη η ριζα του πραγματος ευρισκεται εν εμοι.28 When you say, 'How can we confound him? What pretext can we discover against him?'
29 Φοβηθητε την ρομφαιαν? διοτι η ρομφαια ειναι ο εκδικητης των ανομιων, δια να γνωρισητε οτι υπαρχει κρισις.29 You yourselves had best beware the sword, since the wrath bursts into flame at wicked deeds andthen you wil learn that there is indeed a judgement!