Scrutatio

Giovedi, 23 maggio 2024 - San Giovanni Battista de Rossi ( Letture di oggi)

2 Corinthians 6


font
DOUAI-RHEIMSBIBBIA VOLGARE
1 And we helping do exhort you, that you receive not the grace of God in vain.1 Preghiamovi e confortiamo, che non riceviate la grazia di Dio invano.
2 For he saith: In an accepted time have I heard thee; and in the day of salvation have I helped thee. Behold, now is the acceptable time; behold, now is the day of salvation.2 Onde egli [dice]: nel tempo accettabile (e piacevole) io intesi le tue preghiere, e nel dì della salute aiutai te; ecco ora il tempo accettabile; questi son li di della salute.
3 Giving no offence to any man, that our ministry be not blamed:3 Non diate ad alcuno niuna offensione (o cagione di peccare), chè non sia vituperato il nostro servigio.
4 But in all things let us exhibit ourselves as the ministers of God, in much patience, in tribulation, in necessities, in distresses,4 Ma in tutte le cose (facciamo e) mostriamo noi medesimi, secondo che servi di Dio, abiendo pazienza nelle tribulazioni, nelle necessità e nelle angoscie,
5 In stripes, in prisons, in seditions, in labours, in watchings, in fastings,5 nelle battiture, nelle pregioni, nelle sedizioni, nelle fatiche, nel vigilare e nelli digiuni,
6 In chastity, in knowledge, in longsuffering, in sweetness, in the Holy Ghost, in charity unfeigned,6 (dimorando) in castità, nella scienza, in lunga sofferenza, in soavità, nel Spirito Santo, in carità non finta,
7 In the word of truth, in the power of God; by the armour of justice on the right hand and on the left;7 e nella parola di verità e nella virtù di Dio, (andando armati) con arme di giustizia dal lato ritto e manco;
8 By honour and dishonour, by evil report and good report; as deceivers, and yet true; as unknown, and yet known;8 (ancor passando) per li onori e per li disonori, e per il biasmo e per la buona fama; essendo tenuti ingannatori, e voi essendo veraci; e secondo che non cognosciuti, e voi essendo cognosciuti;
9 As dying, and behold we live; as chastised, and not killed;9 e secondo che morti, ed ecco che viviamo; secondo che castigati, e non mortificati;
10 As sorrowful, yet always rejoicing; as needy, yet enriching many; as having nothing, and possessing all things.10 e secondo che (crucciati) e tristi, e sempre essendo rallegranti; secondo che poveri, e molti n' arricchiamo; e secondo che li uomini che non hanno niente, e possediamo tutte le cose.
11 Our mouth is open to you, O ye Corinthians, our heart is enlarged.11 La nostra bocca è manifesta a voi, o Corinti; il nostro cuore è dilatato (e disteso a voi).
12 You are not straitened in us, but in your own bowels you are straitened.12 Non vi angosciate in noi; ma angosciatevi nelle vostre interiora.
13 But having the same recompense, (I speak as to my children,) be you also enlarged.13 Voi che avete quella medesima rimunerazione, dico a voi, secondo che a figliuoli: distendetevi.
14 Bear not the yoke with unbelievers. For what participation hath justice with injustice? Or what fellowship hath light with darkness?14 E non vogliate portare giogo con coloro che non son fedeli; imperò che la partecipazione della giustizia non sta con la iniquità. Che compagnia è della luce colle tenebre?
15 And what concord hath Christ with Belial? Or what part hath the faithful with the unbeliever?15 E che patto puote essere da Cristo al demonio? Ovver che parte ha il fedele con colui che non è fedele?
16 And what agreement hath the temple of God with idols? For you are the temple of the living God; as God saith: I will dwell in them, and walk among them; and I will be their God, and they shall be my people.16 Ovver che consentimento può essere dal tempio di Dio alli idoli? Chè voi siete tempio di Dio vivo, sì come dice il Signore: io abitarò con loro, e andarò intra loro, e sarò il loro Iddio, ed elli saranno mio popolo.
17 Wherefore, Go out from among them, and be ye separate, saith the Lord, and touch not the unclean thing:17 Per la quale cosa uscite di mezzo di loro, dice il Signore, e non toccate le cose sozze.
18 And I will receive you; and I will be a Father to you; and you shall be my sons and daughters, saith the Lord Almighty.18 E io riceverò voi, e starò per vostro padre, e voi starete per miei figliuoli e figliuole, dice il Signore onnipotente.