Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

2 Corinthians 6


font
DOUAI-RHEIMSBIBLIA
1 And we helping do exhort you, that you receive not the grace of God in vain.1 Y como cooperadores suyos que somos, os exhortamos a que no recibáis en vano la gracia de Dios.
2 For he saith: In an accepted time have I heard thee; and in the day of salvation have I helped thee. Behold, now is the acceptable time; behold, now is the day of salvation.2 Pues dice él: En el tiempo favorable te escuché y en el día de salvación te ayudé. Mirad ahora el momento favorable; mirad ahora el día de salvación.
3 Giving no offence to any man, that our ministry be not blamed:3 A nadie damos ocasión alguna de tropiezo, para que no se haga mofa del ministerio,
4 But in all things let us exhibit ourselves as the ministers of God, in much patience, in tribulation, in necessities, in distresses,4 antes bien, nos recomendamos en todo como ministros de Dios: con mucha constancia en tribulaciones, necesidades, angustias;
5 In stripes, in prisons, in seditions, in labours, in watchings, in fastings,5 en azotes, cárceles, sediciones; en fatigas, desvelos, ayunos;
6 In chastity, in knowledge, in longsuffering, in sweetness, in the Holy Ghost, in charity unfeigned,6 en pureza, ciencia, paciencia, bondad; en el Espíritu Santo, en caridad sincera,
7 In the word of truth, in the power of God; by the armour of justice on the right hand and on the left;7 en la palabra de verdad, en el poder de Dios; mediante las armas de la justicia: las de la derecha y las de la izquierda;
8 By honour and dishonour, by evil report and good report; as deceivers, and yet true; as unknown, and yet known;8 en gloria e ignominia, en calumnia y en buena fama; tenidos por impostores, siendo veraces;
9 As dying, and behold we live; as chastised, and not killed;9 como desconocidos, aunque bien conocidos; como quienes están a la muerte, pero vivos; como castigados, aunque no condenados a muerte;
10 As sorrowful, yet always rejoicing; as needy, yet enriching many; as having nothing, and possessing all things.10 como tristes, pero siempre alegres; como pobres, aunque enriquecemos a muchos; como quienes nada tienen, aunque todo lo poseemos.
11 Our mouth is open to you, O ye Corinthians, our heart is enlarged.11 ¡Corintios!, os hemos hablado con toda franqueza; nuestro corazón se ha abierto de par en par.
12 You are not straitened in us, but in your own bowels you are straitened.12 No está cerrado nuestro corazón para vosotros; los vuestros sí que lo están para nosotros.
13 But having the same recompense, (I speak as to my children,) be you also enlarged.13 Correspondednos; os hablo como a hijos; abríos también vosotros.
14 Bear not the yoke with unbelievers. For what participation hath justice with injustice? Or what fellowship hath light with darkness?14 ¡No unciros en yugo desigual con los infieles! Pues ¿qué relación hay entre la justicia y la iniquidad? ¿Qué unión entre la luz y las tinieblas?
15 And what concord hath Christ with Belial? Or what part hath the faithful with the unbeliever?15 ¿Qué armonía entre Cristo y Beliar? ¿Qué participación entre el fiel y el infiel?
16 And what agreement hath the temple of God with idols? For you are the temple of the living God; as God saith: I will dwell in them, and walk among them; and I will be their God, and they shall be my people.16 ¿Qué conformidad entre el santuario de Dios y el de los ídolos? Porque nosotros somos santuario de Dios vivo, como dijo Dios: Habitaré en medio de ellos y andaré entre ellos; yo seré su Dios y ellos serán mi pueblo.
17 Wherefore, Go out from among them, and be ye separate, saith the Lord, and touch not the unclean thing:17 Por tanto, salid de entre ellos y apartaos, dice el Señor. No toquéis cosa impura, y yo os acogeré.
18 And I will receive you; and I will be a Father to you; and you shall be my sons and daughters, saith the Lord Almighty.18 Yo seré para vosotros padre, y vosotros seréis para mí hijos e hijas, dice el Señor todopoderoso.