John 15
123456789101112131415161718192021
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DOUAI-RHEIMS | MODERN HEBREW BIBLE |
---|---|
1 If you keep my commandments, you shall abide in my love; as I also have kept my Father's commandments, and do abide in his love. | 1 אנכי הגפן האמתית ואבי הוא הכרם |
2 dummy verses inserted by amos | 2 כל שריג בי אשר איננו עשה פרי יסירנו ואשר יעשה פרי יטהרנו להרבות את פריו |
3 dummy verses inserted by amos | 3 אתם כעת מטהרים בעבור דברי אשר דברתי אליכם |
4 dummy verses inserted by amos | 4 עמדו בי ואני בכם כאשר השריג בל יעשה פרי מאליו אם לא יעמד בגפן כן גם אתם אם לא תעמדו בי |
5 dummy verses inserted by amos | 5 אנכי הוא הגפן ואתם השריגים העמד בי ואני בו הוא יעשה פרי לרב כי בלעדי לא תוכלון עשות מאומה |
6 dummy verses inserted by amos | 6 איש אשר לא יעמד בי השלך כשריג החוצה וייבש וילקטום וישליכום אל תוך האש והיה לבער |
7 dummy verses inserted by amos | 7 והיה אם תעמדו בי ודברי יהיו בכם ככל חפצכם תשאלו ויעשה לכם |
8 dummy verses inserted by amos | 8 בזאת נכבד אבי בעשותכם פרי לרב והייתם לי לתלמידים |
9 dummy verses inserted by amos | 9 כאשר אהבני אבי אהבתי אתכם גם אני ואתם עמדו באהבתי |
10 dummy verses inserted by amos | 10 אם תשמרו את מצותי תעמדו באהבתי כאשר שמרתי גם אני את מצות אבי ועמדתי באהבתו |
11 These things I have spoken to you, that my joy may be in you, and your joy may be filled. | 11 את אלה דברתי אליכם בעבור תהיה שמחתי בכם ותמלא שמחתכם |
12 This is my commandment, that you love one another, as I have loved you. | 12 הנה זאת מצותי כי תאהבון איש את אחיו כאשר אהבתיכם |
13 Greater love than this no man hath, that a man lay down his life for his friends. | 13 אין לאיש אהבה יתרה מתתו את נפשו בעד ידידיו |
14 You are my friends, if you do the things that I command you. | 14 ואתם ידידי אתם אם תעשו את אשר אני מצוה אתכם |
15 I will not now call you servants: for the servant knoweth not what his lord doth. But I have called you friends: because all things whatsoever I have heard of my Father, I have made known to you. | 15 לא אקרא לכם עוד עבדים כי העבד איננו ידע את אשר יעשה אדניו כי אם אמרתי ידידי אתם כי כל אשר שמעתי מאת אבי הודעתי אתכם |
16 You have not chosen me: but I have chosen you; and have appointed you, that you should go, and should bring forth fruit; and your fruit should remain: that whatsoever you shall ask of the Father in my name, he may give it you. | 16 לא אתם בחרתם בי כי אם אנכי בחרתי בכם והפקדתי אתכם ללכת ולעשות פרי ופריכם יקום והיה כל אשר תשאלו מאבי בשמי יתן לכם |
17 These things I command you, that you love one another. | 17 את אלה אני מצוה אתכם למען תאהבון איש את אחיו |
18 If the world hate you, know ye, that it hath hated me before you. | 18 אם העולם שנא אתכם דעו כי אתי שנא ראשונה |
19 If you had been of the world, the world would love its own: but because you are not of the world, but I have chosen you out of the world, therefore the world hateth you. | 19 אלו מן העולם הייתם כי אז אהב העולם את אשר לו ויען כי אינכם מן העולם כי אם בחרתי אתכם מתוך העולם לכן העולם ישנא אתכם |
20 Remember my word that I said to you: The servant is not greater than his master. If they have persecuted me, they will also persecute you: if they have kept my word, they will keep yours also. | 20 זכרו את דברי אשר דברתי אליכם העבד איננו גדול מאדניו אם רדפו אתי גם אתכם ירדפו אם שמרו את דברי גם את דברכם ישמרו |
21 But all these things they will do to you for my name's sake: because they know not him who sent me. | 21 אבל כל זאת יעשו לכם בעבור שמי כי לא ידעו את שלחי |
22 If I had not come, and spoken to them, they would not have sin; but now they have no excuse for their sin. | 22 לולא באתי ודברתי אליהם לא היה בהם חטא ועתה לא יוכלון להתנצל על חטאתם |
23 He that hateth me, hateth my Father also. | 23 השנא אתי ישנא גם את אבי |
24 If I had not done among them the works that no other man hath done, they would not have sin; but now they have both seen and hated both me and my Father. | 24 לולא עשיתי בתוכם את המעשים אשר איש זולתי לא עשה לא היה בהם חטא ועתה ראו וישנאו גם אתי גם את אבי |
25 But that the word may be fulfilled which is written in their law: They hated me without cause. | 25 אך למלאת דבר הכתוב בתורתם שנאת חנם שנאוני |
26 But when the Paraclete cometh, whom I will send you from the Father, the Spirit of truth, who proceedeth from the Father, he shall give testimony of me. | 26 ובבוא הפרקליט אשר אשלחנו לכם מאת אבי רוח האמת היוצא מאת אבי הוא יעיד עלי |
27 And you shall give testimony, because you are with me from the beginning. | 27 וגם אתם תעידו כי מראש הייתם עמדי |